Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deltafina förvarade också beredningsföretagens konkurrensbegränsande avtal.
außerdem wurden die wettbewerbswidrigen vereinbarungen der verarbeiter bei deltafina aufbewahrt.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
detta kan i sista hand inverka på beredningsföretagens lönsamhet.
dies kann letztendlich auch die rentabilität der verarbeiter beeinträchtigen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
grundbeloppen bör emellertid ta hänsyn till de berörda beredningsföretagens olika storlek och marknadsandelar.
bei den ausgangsbeträgen sollten jedoch die unterschiede bei der größe und den marktanteilen jedes einzelnen verarbeiters berücksichtigt werden.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de spanska beredningsföretagens bidrag till det olagliga beteendet kan i stort anses har varit detsamma.
der beitrag der spanischen verarbeiter an der zuwiderhandlung kann als überwiegend gleichartig eingestuft werden.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- stabila marginaler tack vare försäljning av biprodukter, som står för omkring 50 % av beredningsföretagens inkomster.
- stabile gewinnspannen dank des verkaufs von nebenprodukten, die rund 50 % des verarbeitereinkommens ausmachen;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
det köper in större delen av den tobak som köps av taes i spanien liksom en betydande del av de båda andra spanska beredningsföretagens tobak.
deltafina erwirbt den größten teil des von taes in spanien gekauften tabaks sowie einen großen teil des tabaks der beiden anderen spanischen tabakverarbeiter.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kommissionen anser emellertid att de offentliga förhandlingarna till viss del utgjorde den faktiska ramen för beredningsföretagens beteende och därför kan anses som en förmildrande omständighet för dessa.
die kommission ist jedoch der auffassung, dass die öffentlichen verhandlungen in gewissem maße den materiellen rahmen für das verhalten der verarbeiter bestimmten, weshalb dies als ein mildernder umstand anzusehen ist.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(118) därför kommer tillämpningen av ett minimiimportpris å ena sidan enbart att ha smärre konsekvenser för importörernas och beredningsföretagens kostnader.
(118) daher wird sich die anwendung eines mep nur geringfügig auf die kosten der einführer und verwender auswirken.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beredningsföretagens traditionella recept och deras kunskaper om skonsamma bearbetningsmetoder gör att "bayerischer meerrettich" eller "bayerischer kren" är unik.
die traditionellen rezepturen der hersteller und ihre kenntnis für die schonende verarbeitung führt zur einzigartigkeit des "bayerischen meerrettichs" oder "bayerischen krens".
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(122) eftersom inga ytterligare underbyggda synpunkter lämnats i fråga om icke-närstående importörers och beredningsföretags (användares) intresse bekräftas undersökningsresultaten i skäl 128 i förordningen om preliminär tull.
(122) da keine weiteren mit beweisen untermauerten stellungnahmen zum interesse der unabhängigen einführer und verarbeiter (verwender) eingingen, werden die feststellungen unter randnummer (128) der vorläufigen verordnung bestätigt.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità: