Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
men johanan, kareas son, och alla krigshövitsmännen på landsbygden kommo till gedalja i mispa
ke kaloku uyohanan unyana kakareha, nabathetheli bonke bezimpi ababesemaphandleni, beza kugedaliya emizpa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
och varken johanan, kareas son, eller någon av krigshövitsmännen eller någon av folket ville höra herrens röst och stanna kvar i juda land.
uyohanan unyana kakareha, nabo bonke abathetheli bezimpi, nabantu bonke, abaliphulaphula ilizwi likayehova lokuba bahlale elizweni lakwayuda.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då trädde alla krigshövitsmännen fram, jämte johanan, kareas son, och jesanja, hosajas son, så ock allt folket, både små och stora,
basondela bonke abathetheli bezimpi: ooyohanan unyana kakareha, noyezaniya unyana kahoshaya, nabantu bonke, bethabathela komncinane base komkhulu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
då bröt allt folket upp, från den minste till den störste, tillika med krigshövitsmännen, och begav sig till egypten; ty de fruktade för kaldéerna.
besuka ke bonke abantu, bethabathela komncinane bezisa komkhulu, nabathetheli bemikhosi, baya eyiputa; ngokuba babewoyika amakaledi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i stället togo johanan, kareas son, och alla krigshövitsmännen med sig alla de kvarblivna av juda, dem som från alla de folk till vilka de hade varit fördrivna hade kommit tillbaka, för att bo i juda land,
uyohanan unyana kakareha, nabo bonke abathetheli bezimpi, bawathabatha onke amasalela akwayuda, abebuye evela ezintlangeni zonke abegxothelwe kuzo, ukuba aye kuphambukela ezweni lakwayuda:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
när då alla krigshövitsmännen jämte sina män fingo höra att konungen i babel hade satt gedalja över landet, kommo de till gedalja i mispa, nämligen ismael, netanjas son, johanan, kareas son, netofatiten seraja, tanhumets son, och jaasanja, maakatitens son, med sina män.
bakuva ke bonke abathetheli bemikhosi, bona namadoda abo, akuba ukumkani wasebhabheli umenze umphathi ugedaliya, beza kugedaliya lowo emizpa; bengooishmayeli unyana kanetaniya, noyohanan unyana kakareha, noseraya, unyana katanumete wasenetofa, noyahazaniya unyana kamahakati, bona namadoda abo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: