Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
na kwamba ni juu yake ufufuo mwengine.
e che a lui incombe l'altra creazione,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kama hakuna ufufuo wa wafu, basi, kristo naye hakufufuka;
se non esiste risurrezione dai morti, neanche cristo è risuscitato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
masadukayo wasemao kwamba hakuna ufufuo walimwendea yesu, wakamwuliza,
vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lakini wale ambao mungu atawawezesha kushiriki ule wakati wa ufufuo, hawataoa wala kuolewa.
ma quelli che sono giudicati degni dell'altro mondo e della risurrezione dai morti, non prendono moglie né marito
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mafundisho juu ya ubatizo na kuwekewa mikono; ufufuo wa wafu na hukumu ya milele.
della dottrina dei battesimi, dell'imposizione delle mani, della risurrezione dei morti e del giudizio eterno
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
martha akamjibu, "najua kwamba atafufuka wakati wa ufufuo, siku ya mwisho."
gli rispose marta: «so che risusciterà nell'ultimo giorno»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
yesu akamwambia, "mimi ndimi ufufuo na uzima. anayeniamini mimi hata kama anakufa, ataishi:
gesù le disse: «io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(wale wengine waliokufa hawakupata uhai mpaka miaka elfu moja itimie.) huu ndio ufufuo wa kwanza.
gli altri morti invece non tornarono in vita fino al compimento dei mille anni. questa è la prima risurrezione
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hawa wamepotoka kabisa mbali na ukweli, na wanatia imani ya watu wengine katika wasiwasi kwa kusema ati ufufuo wetu umekwisha fanyika.
i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è gia avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ndivyo ilivyo kuhusu ufufuo wa wafu. kama vile mbegu, mwili huzikwa ardhini ukiwa katika hali ya kuharibika, lakini hufufuliwa katika hali ya kutoharibika.
così anche la risurrezione dei morti: si semina corruttibile e risorge incorruttibile
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ambayo yalikuwa mfano wa ubatizo unaowaokoa ninyi sasa. ubatizo si shauri la kuondoa uchafu mwilini, bali ni ahadi kwa mungu inayofanyika katika dhamiri njema. huwaokoeni kwa njia ya ufufuo wa yesu kristo,
figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a dio da parte di una buona coscienza, in virtù della risurrezione di gesù cristo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wameneemeka sana, tena heri yao wote wanaoshiriki ufufuo huu wa kwanza. kifo cha pili hakitakuwa na nguvu juu yao; watakuwa makuhani wa mungu na wa kristo, na watatawala pamoja naye kwa miaka elfu moja.
beati e santi coloro che prendono parte alla prima risurrezione. su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di dio e del cristo e regneranno con lui per mille anni
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
paulo, mtumwa wa yesu kristo aliyeitwa kuwa mtume, aliyetengwa kwa ajili ya habari njema ya mungu, aliyoahidi kimbele kupitia manabii wake katika maandiko matakatifu, kuhusu mwana wake, aliyetokana na uzao wa daudi kulingana na mwili, lakini ambaye kwa nguvu alitangazwa kuwa mwana wa mungu kulingana na roho ya utakatifu kwa njia ya ufufuo kutoka kwa wafu — ndiyo, yesu kristo bwana wetu, ambaye kupitia yeye tulipokea fadhili zisizostahiliwa na utume ili kuwe na utii wa imani kati ya mataifa yote kuhusu jina lake, mataifa ambayo kati yake ninyi pia ni wale walioitwa kuwa wa yesu kristo — kwa wale wote walio katika roma wakiwa wapendwa wa mungu, walioitwa wawe watakatifu:
paolo, schiavo di gesù cristo e chiamato ad essere apostolo, separato per la buona notizia di dio, che egli aveva promesso anteriormente nelle sacre scritture per mezzo dei suoi profeti, riguardo al figlio suo, che secondo la carne sorse dal seme di davide, ma secondo lo spirito di santità fu dichiarato con potenza figlio di dio per mezzo della risurrezione dai morti — sì, gesù cristo nostro signore, per mezzo del quale abbiamo ricevuto immeritata benignità e apostolato affinché ci sia ubbidienza di fede riguardo al suo nome fra tutte le nazioni, fra le quali siete anche voi, chiamati ad appartenere a gesù cristo — a tutti quelli che sono a roma come diletti di dio, chiamati ad essere santi: