Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wala hauwafikii ukumbusho mpya kutoka kwa arrahman ila wao hujitenga nao.
И какое бы новое напоминание не приходило к ним [к многобожникам] от Милостивого (Аллаха), они отворачивались от него (не принимая).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
na wanapo sikia upuuzi hujitenga nao na husema: sisi tuna vitendo vyetu, na nyinyi mna vitendo vyenu.
А когда они услышат пустословие, то отвертываются от этого и говорят: "У нас свои дела, а у вас свои дела.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
na wanapo sikia upuuzi hujitenga nao na husema: sisi tuna vitendo vyetu, na nyinyi mna vitendo vyenu. salamun alaikum, amani juu yenu!
А когда они [принявшие Ислам из числа людей Писания] слышат праздное [такие слова, которые не ведут к довольству Аллаха], то отворачиваются от этого [[Когда некоторые из людей Писания приняли Ислам, их начали ругать многобожники, говоря: «Горе вам, вы оставили свою веру».]] и говорят: «У нас свои дела (и мы не отклоняемся от них), а у вас свои дела (за которые вы сами будете отвечать). Мир вам!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
na wanapo sikia upuuzi hujitenga nao na husema: sisi tuna vitendo vyetu, na nyinyi mna vitendo vyenu. salamun alaikum, amani juu yenu! sisi hatutaki kujibizana na wajinga.
А услышав праздные речи, они отворачиваются от них и говорят: «Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд». [[Если же невежественные грешники заводят в их присутствии суетные речи, они отворачиваются от них. Они поступают, как истинные и благоразумные рабы Милостивого Аллаха, говоря: «Каждый из нас будет отвечать только за свои поступки, и ни одна душа не будет нести бремя чужих грехов». Тем самым они подчеркивают свою непричастность к злодеяниям невежд, которые убивают время лживыми и бесполезными разговорами. Они говорят: «Вы не услышите от нас недоброго слова, потому что мы не станем уподобляться вам и говорить с вами на вашем языке. Быть может, вы довольствуетесь этим скверным уделом, но мы не желаем иметь ничего общего с невежеством и всеми силами пытаемся уберечься от него».]]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità: