Hai cercato la traduzione di tusingeli da Swahili a Turco

Swahili

Traduttore

tusingeli

Traduttore

Turco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Swahili

Turco

Informazioni

Swahili

nao husema: angeli penda mwingi wa rehema tusingeli waabudu sisi.

Turco

"eğer rahman dilemiş olsaydı, biz bunlara kulluk etmezdik" derler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

nao husema: angeli penda mwingi wa rehema tusingeli waabudu sisi. hawana ujuzi wowote wa hayo!

Turco

bir de dediler ki: “eğer rahman dileseydi, biz onlara tapmazdık.”aslında onların ciddi bir bilgileri yoktur.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Swahili

na watasema: lau kuwa tungeli sikia, au tungeli kuwa na akili, tusingeli kuwa katika watu wa motoni!

Turco

"dinleseydik veya aklımızı kullansaydık biz şu ateşin halkı içinde olmazdık," dediler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

watasema walio shirikisha: lau kuwa mwenyezi mungu ange taka tusingeli shiriki sisi, wala baba zetu; wala tusingeli harimisha kitu chochote.

Turco

(allah'a) ortak koşanlar diyecekler ki: "allah isteseydi ne biz ne de babalarımız ortak koşmazdık, hiçbir şeyi de haram yapmazdık."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

na washirikina wanasema: mwenyezi mungu angeli taka tusingeli abudu chochote badala yake, sisi wala baba zetu, wala tusingeli harimisha chochote bila ya yeye.

Turco

(allah'a) ortak koşanlar, "allah dileseydi ne biz, ne de atalarımız o'ndan başka bir şeye tapmazdık ve o'nsuz hiçbir şeyi haram kılmazdık!" dediler.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

ili mkae vizuri migongoni mwao, kisha mkumbuke neema za mola wenu mlezi mnapokaa sawa sawa juu yao na mseme: ametakasika aliye mfanya huyu atutumikie, na tusingeli weza kufanya haya wenyewe.

Turco

binip oturun da sonra onların üstünde doğruldunuz mu rabbinizin nimetini anın ve yücedir, münezzehtir noksan sıfatlardan o mabut ki ram etmiştir bunu bize, yoksa biz, zaptedemezdik onu deyin diye.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Swahili

na washirikina wanasema: mwenyezi mungu angeli taka tusingeli abudu chochote badala yake, sisi wala baba zetu, wala tusingeli harimisha chochote bila ya yeye. kama hivyo walifanya walio kuwa kabla yao.

Turco

allah'a ortak koşanlar dediler ki: "allah dileseydi, ne biz, ne atalarımız o'ndan başka hiçbir şeye tapmazdık ve o'nun emri dışında hiçbir şeyi haram kılmazdık" kendilerinden öncekiler de böyle yaptılar.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

watasema walio shirikisha: lau kuwa mwenyezi mungu ange taka tusingeli shiriki sisi, wala baba zetu; wala tusingeli harimisha kitu chochote. vivi hivi walikanusha walio kuwa kabla yao mpaka walipo onja adhabu yetu.

Turco

puta tapanlar, "allah dileseydi babalarımız ve biz puta tapmaz ve hiçbir şeyi haram kılmazdık" diyecekler; onlardan öncekiler de, bizim şiddetli azabımızı tadana kadar böyle demişlerdi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Swahili

watasema walio shirikisha: lau kuwa mwenyezi mungu ange taka tusingeli shiriki sisi, wala baba zetu; wala tusingeli harimisha kitu chochote. vivi hivi walikanusha walio kuwa kabla yao mpaka walipo onja adhabu yetu. sema: je, nyinyi mnayo ilimu mtutolee? nyinyi hamfuati ila dhana. wala hamsemi ila uwongo tu.

Turco

müşrikler diyecekler ki: “eğer allah dileseydi, ne biz, ne de atalarımız şirk koşmaz, hiçbir şeyi de haram kılmazdık.”onlardan öncekiler de peygamberlerini yalancı saymışlardı da nihayet bizim azabımızı tatmışlardı.de ki: “sizin elinizde ortaya koyacağınız bir bilgi, bir belge varsa hemen çıkarıp gösterin. ama gerçek şu ki: siz sadece kuru bir zannın ardından gidiyorsunuz düpedüz yalan atıyorsunuz.” [43,20; 16,35]

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,941,868,117 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK