Hai cercato la traduzione di makapag patayo ng bahay para saak... da Tagalog a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Tagalog

English

Informazioni

Tagalog

makapag patayo ng bahay para saaking mga magulang

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Inglese

Informazioni

Tagalog

makapagpatayo ng magandang bahay para sa mga magulang ko

Inglese

i want to finish my studies

Ultimo aggiornamento 2019-08-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

magpatayo ng bahay para sa magulang ko

Inglese

build a house in english

Ultimo aggiornamento 2020-08-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

para maka pag patayo ng bahay

Inglese

to rebuild the house

Ultimo aggiornamento 2023-08-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

gusto kong bumili ng bahay para sa magulang ko

Inglese

i want to learn to drive a bike

Ultimo aggiornamento 2021-10-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

gusto ko regaluhan ng bahay ang aking mga magulang

Inglese

so that i can build my own house

Ultimo aggiornamento 2020-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

magkaroon ng kita at makapag patayo ng negosyo

Inglese

hardworking and patient at work

Ultimo aggiornamento 2021-08-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

magpagawa pa ako ng bahay para sa pamilya ko

Inglese

para ma tapos na ito

Ultimo aggiornamento 2022-08-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

kailangan ko bumili ng bahay para sa pamilya ko.

Inglese

i need to buy a house for my family.

Ultimo aggiornamento 2022-03-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

para sa pamilya ko at ma e angat ko sila sakahirap para mapagawa ko ren ang pangarap kung bahay para sa mga magulang

Inglese

for my family and i can lift them hard so i can make the dream come true

Ultimo aggiornamento 2022-07-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

umuee aq ng pinas para akonang magpagawa ng bahay para alam ko lahat ng gastos at binibili na materiales at pagbabayad sa mga labor

Inglese

Ultimo aggiornamento 2023-08-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

happy monthsarry ingat ka lagi wag lagi lalabas ng bahay para di ka madapuan ng sakit love you ingat kaha sana mag kita na tayo i love you......................... your my truly bff

Inglese

happy monthsarry always be careful don't always go out of the house so you don't get sick love you be careful maybe we'll see each other i love you ...................... ... your my truly bff

Ultimo aggiornamento 2021-09-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang ginawa ko nung bakasyon nag linis ako ng bahay pag katapos ko nag linis ng bahay nag punta ako sa sa pinsan ko ang ginawa ko dun ayy nakipag laro ako pag katapos kung makipag laro sa pinsan ko nag punta ako sa bahay para kunin ang akingg kapatid para alagaan ko sya kasi walang mag babantay sa kanya kaya kinuha ko sya

Inglese

what i did on vacation i cleaned the house after i cleaned the house i went to with my cousin what i did there was i played a game after playing with my cousin i went to the house to get my brother to take care of him because no one would look after him so i took him

Ultimo aggiornamento 2023-08-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

isang paraan para tumigil sa bahay ang mga tao ay ang pagbibigay sa mga ito nang makakain at tulong na pinansiyal lalo na ang mga naapek¬tuhang mahihirap. kung may sapat na tulong, hindi sila lalabas ng bahay para maghanap ng ipaka¬kain sa kanilang pamilya.

Inglese

Ultimo aggiornamento 2021-04-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ako nga pala c  28 years old pinanganak noong feb.28 1993  ika 3 sa 9 na magkakapatid dalaga .ang mga magulang ko ay sina elizar saclanas 51 years old pinanganak noong june 5  1970.pangingisda lang ang hanap buhay ng tatay ko at nag nanay ko nman ay c andrea saclanas 51 years old pinganak noong dec. 14 1970 sa bahay lang ang nanay ko.parihong  tubong probinsya ang tatay at nanay ko ang tatay ko ay taga cablalan glan, sarangani prov. at ang nanay ko ay taga  punsad burias glan sarangani prov. pero kasalukoyan ngayon nasa lugar ni mama kami naka tira at doon din kami lumaki. mahirap lang kami kasi kc c papa ko lang ang ngtatrabaho sa amin minsan tinutungan sya ng kapatid kung lalaki sa pangingisda. ang pangay kung kapatid na c carenlyn saclanas  ay may asawa na at isang anak at sa lugar na ng kanyang asawa sila tumira at ang pangalawa naman sa amin ang kuya ko na c elizar saclanas jr. kasalukuyang nasa general santos ngayon namamalagi kc doon ang trabaho nya sa isang maliit na salon bayad. tumulong din sya minsan sa mga magulang namin sa gastosin sa bahay. ako nman ang ika 3 ang ika 4 sa amin ay c marry ann  saclanas may asawa at 3 anak na din. ang pang 5 naman sa amin ay c maristel saclanas na ng working student ngayon para maka pag aral sa kursong guro. at ang ika 6 sa amin christian saclanas na may asawa na at sa bahay nakatira sya minsan ang kasama ni papa sa pangingisda.ang ika 7 nman na si queenie saclanas ay may asawa na din..ang ika 8 at 9 sa amin na si terrence saclanas at ivan saclanas ay parihong ng aral pa ngayon. napaka hirap ng buhay namin sa probinsya lalo na ang laki ng pamilya nmin pero gayon pa man masaya kami kahit na minsan. may mga problema pero sa awa ng diyos ay nakakayanan nmin.pero isang malaking babangot ang dumating sa pamilya ko noong time na nastroke c mama sa sakit na aneurysm noong july 19 2019 halos hindi pa kami tanggapin sa pribadong mga hospital kasi nga sa kawalan ng pera pero sa awa ng panginoon may isang hospital na tumanggap sa amin.at ginamot ang mama dalawang buwan din namalage c mama sa hospit at 9 days din syang nasa icu na akala namin ay hindi na talaga gagaling c mama pero sa awa ng diyos binigyan pa nya ang pangalawang buhay ang mama ko at problema nman nmin ay kung paano maiuwi c mama lalong na wala kaming pera kahit saan saan kami nanghiram ng  pera at huminge ng tulong sa gobyerno pero hindi parin sapat dahil sa laki ng bill  sa hospital na umabot ng 700,000 kaya huminge kami ng option kung paano namin mailabas ang mama at ang sabi ng hospital ay pwede kami mg garantor ng title ng lupa o di kaya bahay pero wala kami noon kaya ang gina tatay lumapit sya sa pinsan nya para hiramin ang title ng bahay at lupa ni tita ester at pumayag nman sya.kaya yon nga prenoseso ng hospital ang mga papel pina dead of sale ang title ng tita ester ko at nka uwi kami. at yan ang dahilan kung bakit ako ng abroad sa bansang para mabawi namin ang title ng  house and lot ng tita ester ko pero sa kasamaang palad hindi nagin madali ang pg abroad ko sa bansang

Inglese

by the way, i am 28 years old, born on feb. 28, 1993, 3rd out of 9 single sisters. my parents are elizar saclanas, 51 years old, born on june 5, 1970. my father and mother only make a living from fishing. nman ay c andrea saclanas 51 years old pinganak noong dec. 14 1970 my mother is only at home. my father and mother are both from the province and my father is from cablalan glan, sarangani prov. and my mother is from punsad burias glan sarangani prov. per

Ultimo aggiornamento 2021-10-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,986,202 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK