Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dorthin gehen
Към изображението
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nicht dorthin gehen
Без преминаване към
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wie kommen wir dorthin, steven?
Как ще стигнем до там, Стивън?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nehmen sie die arzneimittelpackung mit dorthin.
Вземете лекарствената опаковка с Вас.
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so geht dorthin , wohin es euch auferlegt wurde ! "
И продължете натам , където ви е повелено ! ”
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
arbeitsmarkt eintraten oder nach einer unterbrechung wieder dorthin zurückkehrten.
Професионалното обучение или висшетообразование придобиваха все по-голямо значение за намирането наработа.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auf dem weg dorthin erzählen wir uns dann noch viele schöne geschichten.“
По пътя ще си разкажем още хубави истории.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die angeforderte position liegt unterhalb des horizonts. trotzdem dorthin gehen?
Заявената позиция е под хоризонта. Искате ли да бъде показана въпреки това?
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das geld fließt dorthin, wo es am meisten benötigt wird: in die realwirtschaft.
Парите отиват там, където са най-необходими, т.е. в релната икономика.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese abwärme könnte dann durch fernwärmenetze dorthin transportiert werden, wo sie gebraucht wird.
След това тази отпадна топлина би могла да се пренася до местата, където е необходима, чрез топлофикационни мрежи.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18.welche familienangehörigen dürfen mich in den aufnahmemitgliedstaat begleiten bzw. mir dorthin nachziehen?
18.Кои членове на моето семейство могат да дойдат при менили да ме придружават в приемащата държава-членка?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der durstige hält sie für wasser . kommt er aber dorthin , findet er , daß es nichts ist .
Жадният го смята за вода , но стигне ли там , не намира нищо .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die url wurde nach %s weitergeleitet. bitte klicken sie den link, um dorthin zu gelangen.
Адресът (УРЛ) пренасочва към %s. Моля, последвайте връзката за ръчно пренасочване.
Ultimo aggiornamento 2009-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die eu gibt diesen ländern geld und sendet lehrer, Ärzte, ingenieure und andere fachleute zum arbeiten dorthin.
Европейският съюз предоставя пари на тези страни и изпраща учители, лекари, инженери и други специалисти да работят там.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
besondere anreize für benachteiligte, ältere und junge arbeitslose, damit sie auf dem arbeitsmarkt bleiben oder dorthin zurückkehren.
мерки за стимулиране по-специално на лица в неравностойно положение, по-възрастни, както и млади безработни лица, за оставането или реинтегрирането им на пазара на труда.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alle personen, die diese bereiche betreten, und alles material, das dorthin verbracht wird, sind zu kontrollieren;
всички лица и материали, които влизат в тези зони, се подлагат на контрол;
Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
las erscheint kein tropfen, so verwenden sie einen anderen pen und bringen sie den fehlerhaften pen dorthin zurück, woher sie ihn bezogen haben.
нз Ако не се появи капка, използвайте друга писалка, а дефектната писалка върнете.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
fluchtwege und notausgänge sowie die dorthin führenden durchgänge und türen dürfen nicht durch gegenstände versperrt werden, so daß sie jederzeit ungehindert benutzt werden können.
Аварийните маршрути и изходи, както и транспортите маршрути и вратите, осигуряващи достъп до тях, не трябва да са задръстени от предмети, за да могат да се използват безпрепятствено по всяко време.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die lieferung von hilfsgütern in die betroffenen länder, einschließlich der logistik und der lokalen lieferung dorthin, wo die hilfe dringendsten benötigt wird, muss verbessert werden.
Трябва да бъдат подобрени доставките на помощ в засегнатите държави, по-конкретно логистиката и местните доставки там, където помощта е най-необходима.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.15 aufgrund der globalen reichweite des internet ist es einfach, websites in ländern anzulegen, die nicht den europäischen rechtsvorschriften unterliegen, oder sie dorthin zu verlagern.
3.15 Интернет съществува в световен мащаб и е лесно да се отварят или преместват уебсайтове в страни, които не са подчинени на европейското законодателство.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: