Hai cercato la traduzione di krankenhausbehandlung da Tedesco a Bulgaro

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Bulgaro

Informazioni

Tedesco

krankenhausbehandlung

Bulgaro

Болнични грижи

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eingeschlossen sind teilstationäre und häusliche krankenhausbehandlung sowie hospize für unheilbar kranke patienten.

Bulgaro

Включват се еднодневното болнично лечение и болничното лечение в домашни условия, както и хосписите за неизлечимо болни пациенти.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eine krankenhausbehandlung bedeutet in der regel eine behandlung, die eine Übernachtung des patienten einschließt.

Bulgaro

Болнични грижи най-общо са грижите, изискващи настаняване на пациента в болнично заведение с поне една нощ престой.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

jede gesundheitsdienstleistung, die nicht als krankenhausbehandlung im sinne dieser richtlinie anzusehen ist, gilt als ambulante behandlung.

Bulgaro

Всяка здравна грижа, която не се разглежда като болнична в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, следва да се счита за извънболнична грижа.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

für die zwecke der kostenerstattung für gesundheitsdienstleistungen in einem anderen mitgliedstaat nach maßgabe dieser richtlinie gilt als krankenhausbehandlung:

Bulgaro

За целите на възстановяването на разходите за здравно обслужване, предоставено в друга държава-членка в съответствие с настоящата директива, болнични грижи означава:

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

4.5.1 der ewsa ist besonders besorgt über die in der richtlinie vorgenommene unterscheidung zwischen krankenhausbehandlung und ambulanter behandlung.

Bulgaro

4.5.1 ЕИСК изразява особена загриженост във връзка с разграничаването, което се прави в директивата между болничните и извънболничните грижи.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der versicherungsmitgliedstaat kann unter folgenden bedingungen ein system der vorabgenehmigung für die kostenerstattung seitens ihres sozialversicherungssystems für eine krankenhausbehandlung in einem anderen mitgliedstaat vorsehen:

Bulgaro

Държавата-членка на осигуряване може да предвиди механизъм за предварително одобрение за възстановяване на разходите от системата ѝ за социална сигурност за болнични грижи, предоставени в друга държава-членка, когато са изпълнени следните условия:

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

daher hinterfragt der ewsa die konkreten anwendungsmodalitäten und wünscht eine eindeutige definition von krankenhausbehandlung und ambulanter behandlung, um die rechtssicherheit der patienten und der gesundheitsdienste zu stärken.

Bulgaro

Ето защо ЕИСК си задава въпроса относно конкретните условия за прилагане и изразява желанието болничните и извънболничните грижи да бъдат ясно определени, за да се подобрят правната сигурност на пациентите и здравните грижи.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die richtlinie schafft klarheit hin­sichtlich der grundsätze der kostenerstattung für gesundheitsdienstleistungen in anderen mitgliedstaaten und der möglichkeiten zur praktischen umsetzung der patientenrechte, indem zwischen krankenhausbehandlung und ambulanter behandlung unterschieden wird.

Bulgaro

В директивата се уточняват принципите, приложими при възстановяването на разходите в друга държава-членка, както и редът и условията, при които правата на пациентите ще бъдат упражнявани на практика, като се разграничават болничните и извънболничните грижи.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die unterschiedliche definition kann daher einerseits ein hindernis für die freiheit der patienten darstellen, gesundheitsdienstleistungen in anspruch zu nehmen, da für die patienten je nach definition der krankenhausbehandlung unterschiedliche bestimmungen dieser richtlinie gelten würden.

Bulgaro

Различията в определението следователно могат да представляват от една страна пречка пред свободата на пациентите да ползват здравни услуги защото те биха били обект на различни уредби по силата на настоящата директива, в зависимост от определението за болнични грижи.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es kann jedoch angemessen sein, auch bestimmte andere formen der behandlung wie eine krankenhausbehandlung einzustufen, wenn diese behandlung den einsatz einer hochspezialisierten und kostenintensiven medizinischen infrastruktur oder medizinischen ausrüstung erfordert oder die behandlung ein besonderes risiko für den patienten oder die bevölkerung bedeutet.

Bulgaro

Въпреки това може да се окаже целесъобразно да се считат за болнични грижи и някои други видове лечение, като болничното лечение, когато то изисква високо специализирана и разходоинтензивна медицинска инфраструктура или медицинско оборудване, или пък включва видове лечение, които носят особен риск за пациентите или населението.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die konkreteste allgemein verwendete definition der krankenhausbehandlung ist die der stationären behandlung (also einer behandlung, die einen aufenthalt von mindestens einer nacht in einem krankenhaus oder einer klinik erfordert).

Bulgaro

Най-близката общоприложима дефиниция за болнични грижи е тази за стационарно лечение (означаваща лечение, което изисква поне една нощ престой в болница или клиника).

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

daher wird mit dieser richtlinie keine allgemeine regelung der vorabgenehmigung eingeführt, andererseits können aber die mitgliedstaaten eine vorabgenehmigung für die kostenübernahme für eine in einem anderen mitgliedstaat erbrachte krankenhausbehandlung vorschreiben, sofern sie belegen können, dass nachstehende bedingungen erfüllt sind:

Bulgaro

Затова настоящата директива не въвежда общо изискване за предварително одобрение, а позволява на държавите-членки да предвидят система за предварително одобрение на поемането на разходите за болнични грижи, предоставени в друга държава-членка, но все пак само при положение, че въпросната държава-членка е в състояние да предостави доказателства, че са изпълнени следните условия:

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

4.5.2 während die kommission die herausgabe einer zusätzlichen liste vorschlägt, empfiehlt der ewsa entsprechend dem subsidiaritätsprinzip und auf grundlage von artikel 86 absatz 2 des vertrags, dass es - außer in fällen von offensichtlichem missbrauch - aufgabe der mit­gliedstaaten ist, zu definieren, was sie unter krankenhausbehandlung verstehen.

Bulgaro

4.5.2 Докато Комисията предлага издаването на допълнителен списък, ЕИСК препоръчва, в съответствие с принципа на субсидиарност и с член 86, параграф 2 от Договора, държавите-членки, освен в случай на явна злоупотреба, да са тези, които определят какво разбират под „болнични грижи“.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,798,702,507 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK