Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
information der gesetzgeber
informování zákonodárců
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der gesetzgeber empfängt dich.
zákonodárce si tě přeje vidět.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vom gesetzgeber angenommene rechtsakte
právní akty přijaté legislativním postupem
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- freude und ruhe. - gesetzgeber!
na lodi této velikosti, mohl se člověk takovému pátrání vyhnout?
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
einem gesetzgeber meiner art?
co by si se mnou počali v senátu?
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese waffe ist mein gesetzgeber.
je to "tahle zbraň je moje služební výsada."
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- gibt es im tal keine gesetzgeber?
jeho jméno bylo první na rozpisu služeb. jestli vás vinil...
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wir müssen sie verstecken. die gesetzgeber...
jestli tě někdo může zachránit, je to on.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihr gesetzgeber, politiker, kolumbianischen drogenkönige.
právníci, politici, překupníci z kolumbije.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das europäische parlament, ein vollwertiger gesetzgeber
evropský parlament, plnoprávný tvůrce právních předpisů
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese aufgabe obliegt vorrangig dem gesetzgeber.
tento úkol přísluší přednostně zákonodárci.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mit dem europäischen parlament ist er der gesetzgeber der
evropský parlament je volen každých pět let občany eu, aby zastupoval jejich zájmy.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der europäische gesetzgeber sollte dies nicht antasten.
evropský zákonodárce by se ho neměl dotknout.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- dafür ist es zu spät. - nein! gesetzgeber!
pane spocku, odfiltrujte jeho tlukot srdce.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fälle, in denen der rat als gesetzgeber tätig wird
případy, ve kterých rada jedná jako normotvůrce
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
die einzigen, die schlimmer sind als gesetzesbrecher sind gesetzgeber.
horší než narušitel zákona je už jen zákonodárce.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der gesetzgeber sie vom anwendungsbereich der dienstleistungsrichtlinie weitgehend ausnimmt16 und
legislativní orgány je z velké části vyňaly z oblasti působnosti směrnice o službách16 a
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
der europäische gesetzgeber ist in bestimmten bereichen oft zu detailfixiert.
„evropský zákonodárce se často snaží regulovat určitou oblast příliš podrobně.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
hier macht der gesetzgeber keinen unterschied zwischen art. 2 abs.
zákonodárce na tomto místě nečiní rozdílu mezi čl.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1 eine zeitliche grenze fest 25, indem er die nationalen gesetzgeber
1 směrnice 97/13 především stanoví lhůtu 25, jelikož
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: