Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
das ist eine lebenseinstellung!
je to životní styl!
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist eben 'ne lebenseinstellung.
se projevili.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und deine positive lebenseinstellung
a buď pevně nohama na zemi.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- ist eine lebenseinstellung. - kein scheiß.
- Životní volba.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie verkörpert ihre lebenseinstellung und selbst ihre gedankenprozesse.
vyjadřují jejich emocionální stavy, samotné myšlenkové pochody.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist ein carrie underwood lied, keine lebenseinstellung.
to je písnička od carrie underwood, ne životní rozhodnutí.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kameraden frenkel nicht nur ein geruch, es war eine lebenseinstellung.
Životní styl.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jessica, du könntest soeben meine gesamte lebenseinstellung verändert haben.
jessico, právě jsi změnila můj postoj k životu.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zwei meiner freunde, mit der gleichen lebenseinstellung fanden irgendwann ihren weg.
mí dva přátelé, kteří sdíleli v životě stejnou barvu, se vrátili každý ke své vlastní.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine mode, eine lebenseinstellung, inspiriert von den obdachlosen, den stadtstreichern, den crack-huren, die unsere stadt so einzigartig machen.
je to móda, životní styl, inspirovaný bezdomovci, tuláky, a kurvami, díky kterým je toto město také unikátní.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a. in der erwägung, dass ein unterschied zwischen dem schutz von minderheiten und anti-diskriminierungsmaßnahmen besteht und dass gleichbehandlung kein privileg, sondern ein grundrecht aller bürgerinnen und bürger ist und toleranz eine allgemeine lebenseinstellung, nicht eine gunst sein sollte, die einigen gewährt wird und anderen nicht; in der erwägung, dass deshalb jegliche form der diskriminierung mit gleichem nachdruck bekämpft werden muss; unter hinweis darauf, dass nationale minderheiten zum reichtum europas beitragen,
a. maje na paměti, že existuje rozdíl mezi ochranou menšin a politikami boje proti diskriminaci; bera na vědomí, že rovné zacházení není výsadou, nýbrž základním právem všech a tolerance by neměla být výsadou udělovanou pouze některým lidem, nýbrž by se měla stát způsobem životního postoje; domnívaje se tedy, že proti všem formám diskriminace se musí bojovat stejně intenzivně; připomínaje, že národnostní menšiny přispívají k bohatství evropy,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità: