Hai cercato la traduzione di zwangsvollstreckungsverfahren da Tedesco a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Czech

Informazioni

German

zwangsvollstreckungsverfahren

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ceco

Informazioni

Tedesco

5.2 handbuch zu den nationalen zwangsvollstreckungsverfahren?

Ceco

5.2 připravit příručku o systémech výkonu rozhodnutí v členských státech?

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

d) einrichtung eines registers für alle anhängigen zwangsvollstreckungsverfahren mit online-zugriff von allen mitgliedstaaten aus;

Ceco

d) zřídit registr všech probíhajících procesů výkonu rozhodnutí, který by bylo možno konzultovat on-line;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese richtlinie harmonisiert nämlich bei verfahren zur beitreibung nicht bestrittener forderungen nur die frist für die erwirkung des vollstreckungstitels, ohne die zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen recht der mitgliedstaaten unterliegen.

Ceco

cílem bezplatnosti uvedení zboží do stavu odpovídajícího smlouvě prodávajícím, je totiž ochrana spotřebitele před rizikem finančních nákladů, které by mohly spotřebitele odradit od uplatnění jeho nároků, pokud by taková ochrana neexistovala.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

vorab weist der gerichtshof darauf hin, dass die im rahmen eines hypothekenvollstreckungsverfahrens zulässigen einwendungen und die wahrnehmung der befugnisse des gerichts des erkenntnisverfahrens der innerstaatlichen rechtsordnung der mitgliedstaaten unterfallen, weil die nationalen zwangsvollstreckungsverfahren nicht vereinheitlicht worden sind.

Ceco

soudní dvůr úvodem připomněl, že při neexistenci harmonizace vnitrostátních mechanismů nuceného výkonu spadají důvody podání námitky, které jsou přípustné v rámci řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou, jakož i pravomoci přiznané soudu rozhodujícímu ve věci samé do vnitrostátního právního řádu členských států.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die richtlinie 2000/35 harmonisiert nämlich bei verfahren zur beitreibung nicht bestrittener forderungen nur die frist für die erwirkung des vollstreckungstitels, ohne die zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen recht der mitgliedstaaten unterliegen.

Ceco

pokud jde o vymáhání nesporných pohledávek, směrnice 2000/35 harmonizuje pouze délku lhůty pro získání zmíněného exekučního titulu, aniž by upravovala řízení o výkonu rozhodnutí, na něž se nadále vztahuje vnitrostátní právo členských států.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese regelung sei aus zwingenden gründen des allgemeininteresses zulässig, denn zweck des aufschubs der vollstreckung gegen die öffentliche verwaltung sei nur, dieser genügend zeit zur bereitstellung der für die begleichung der schulden erforderlichen finanziellen mittel zu geben, damit die tätigkeit der öffentlichen verwaltung durch das zwangsvollstreckungsverfahren nicht behindert werde.

Ceco

tato právní úprava je podle italské vlády přípustná z naléhavých důvodů veřejného zájmu, jelikož předmětem odkladu nuceného výkonu je pouze zajištění dostatečného času pro získání nezbytných peněžních prostředků k zaplacení dluhu tak, aby činnost veřejné správy nebyla narušena nuceným výkonem.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dieses ergebnis kann auch nicht durch den vortrag der kommission der europäischen gemeinschaften in frage gestellt werden, art. 14 des decretolegge nr. 669/1996, der die aussetzung der zwangsvollstreckung während eines zeitraums von 120 tagen vorsieht, betreffe einen dem zwangsvollstreckungsverfahren vorausgehenden teil des verfahrens zur beitreibung der forderung, der deshalb in den anwendungsbereich der richtlinie 2000/35 falle.

Ceco

tento závěr nemůže být zpochybněn argumentací komise evropských společenství, podle níž článek 14 nařízení s mocí zákona č. 669/1996, který stanoví odklad nuceného výkonu o 120 dnů, se týká fáze vymáhání pohledávky předcházející řízení o výkonu rozhodnutí, takže spadá do působnosti směrnice 2000/35.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,025,492,016 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK