Hai cercato la traduzione di schnur da Tedesco a Danese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Danese

Informazioni

Tedesco

schnur

Danese

lidse

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

y-schnur

Danese

y-snor

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

schnur-zwickverfahren

Danese

snorpinding

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

abfragestöpsel und-schnur

Danese

prop med forbindelsesledning

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

zier/schnur zum verpacken von suessigkeiten

Danese

effektsnor til konfektæsker

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

und sollst's heften an eine blaue schnur vorn an den hut,

Danese

den skal du fastgøre med en violet purpursnor, og den skal sidde på hovedklædet, foran på hovedklædet skal den sidde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

schließlich zieht man am längeren ende der schnur, bis die nadel die holzscheibe berührt.

Danese

ved at trække i den lange ende af hver af sprængsnorsstykkerne bringes knappenålen derefter i kontakt med træskiven .

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die sechs peripheren zündschnurstücke sind nach ihrer fixierung straff, die zentrale schnur sollte dagegen locker bleiben.

Danese

bemærk, at efter denne montage bevarer sprængsnoren i midten nødvendigvis en vis slaphed, når man trækker samtidig i de omgivende seks stykker .

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der rücktritt der kommission war keine heldentat, sondern der griff nach der seidenen schnur, denn die alternativen waren klar.

Danese

kommissionens tilbagetræden var ikke nogen heltedåd, men derimod et greb efter silkesnoren, for alternativerne var klare.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

enthält das erzeugnis knoblauch, darf nur für das endstück (schlaufe) eine farbige schnur verwendet werden.

Danese

hvis produktet indeholder hvidløg, kan der anvendes farvet snor, men kun ved endestykket (løkke).

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

physische schäden am rumpf und an den flossen des hais kön­nen zudem dadurch verhindert werden, dass die angefalteten flossen mit einer schnur fixiert werden.

Danese

man kan desuden undgå fysisk beskadigelse af hajkroppe og finner ved at surre de foldede finner fast til kroppen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der bericht wird dem ausschuß für regionalpolitik während der nächsten monate bei der analyse der vernünftigen und ausgewogenen legislativen .vorschläge der kommission als richt schnur dienen.

Danese

i tilfæde af at der på grundlag af disse love træffes foranstaltninger imod personer eller virksomheder i fæl lesskabet, har den uden indskrænkninger forbeholdt sig ret til at genoptage sagen inden for wto's rammer.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

jedesmal, wenn hitler einen Überfall plante, hat er dem von ihm ins auge gefaßten opfer einen nichtangriffspakt ange tragen wie der padischah im ottomanischen reich die seidene schnur.

Danese

det er på høje tid, at der stilles seriøse forslag, der har til formål at komme til resultater.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der abschnitt über wasser sollte aus feiner schnur bestehen (rund 3 mm durchmesser) und von auffälliger farbe wie rot oder orange sein.

Danese

3 mm) i en iøjnefaldende farve som rød eller orange.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

zur gleichen zeit, da diese forderung nach der anwendung der gemeinsamen richt schnur unserer institutionen erhoben wird, muß das parlament aber auf die geographischen und klimatischen besonderheiten und vor allem auf die wirtschaftliche abhängigkeit rücksicht nehmen.

Danese

hr. formand, jeg anmoder dem indtrængende om at tage sagen op, for da det nu er anden gang, det sker, er det så småt ved at blive utåleligt. den slags går ikke an.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

abschließend möchte ich nochmals betonen: richt schnur einer kraftvollen eg-lebensmittelpolitik muß der grundsatz sein, daß der gesundheitsschutz wichtiger ist als die reine berücksichtigung der wirtschaftlich keit.

Danese

derfor må vi drage en vigtig lære heraf, som får os til — hvilket vi også er i færd med i dag — at indføre strenge regler for levnedsmiddelkonrtol og i almindelighed for kontrol med alt, hvad der har med men neskers liv at gøre.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

bei den von uns geplanten raumordnungsprojekten müssen also zunächst die lokalen aspekte berücksichtigt wer den, und wir dürfen nicht von einer zu globalen betrachtungsweise ausgehen, was jedoch nicht heißt, daß das gemeinsame gleichgewicht nicht weiterhin unsere richt schnur sein muß.

Danese

der var tale om en klar overtrædelse af traktaten: retsgyldigheden af en udgiftspost for fællesskabet kræver to efter hinanden følgende procedurer, optagelse på budgettet og tilvejebringelse af en lov hjemmel. det første foretages af parlamentet og rådet i fællesskab, mens det andet alene hører under rådets kom petence.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

es empfiehlt sich daher, einvernehmlich leitlinien für die redaktionelle qualität der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften festzulegen. diese leitlinien sollen den gemeinschaftsorganen bei der annahme von rechtsakten sowie denjenigen innerhalb der gemeinschaftsorgane als richt schnur dienen, die an der ausarbeitung und abfassung von rechtsakten beteiligt sind, gleichviel ob es sich um

Danese

der bør derfor efter fælles overenskomst fastlægges ret­ningslinjer for kvaliteten af ef­lovgivningens affattelse; disse retningslinjer skal vejlede såvel ef's institutioner i forbindelse med vedtagelsen af retsakter som de perso­ner, der inden for institutionerne er med til at udarbejde og affatte retsakter, både de oprindelige tekster og de ændringer af dem, som foretages under lovgivningspro­ceduren.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die scheuchbänder sollten aus einem material sein, das auffällig ist und flatterhafte bewegungen erlaubt (z. b. mit rotem kunststoff überzogene starke schnur), mit einem starken kreuzwirbel (damit auch sie sich nicht verwickeln) an der tori-leine befestigt sein und direkt über dem wasser hängen.

Danese

skræmmebåndene bør fremstilles af materiale, som er iøjnefaldende og giver livlige uforudsigelige bevægelser (f.eks. en stærk tynd tråd i et rør af polyurethan), og som hænger ned fra torilinen fastgjort med en trevejs-svirvel (igen for at begrænse sammenfiltring), og bør nå ned til lige over vandet.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,738,030,470 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK