Hai cercato la traduzione di eingangsvermerk da Tedesco a Finlandese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Finnish

Informazioni

German

eingangsvermerk

Finnish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Finlandese

Informazioni

Tedesco

mit schreiben vom 16. juli 2007 (eingangsvermerk desselben tages).

Finlandese

päivätty ja samana päivänä saapuneeksi kirjattu kirje.

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

notifizierungen werden am tag ihrer registrierung („eingangsvermerk“) wirksam.

Finlandese

ilmoitukset tulevat voimaan päivänä, jolloin komissio kirjaa ne ("kirjaamispäivä").

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

der eingangsvermerk erfolgt für den tag, an dem die vollständige notifizierung bei der kommission eingegangen ist.

Finlandese

kirjaamispäivä on päivä, jona komissio on vastaanottanut täydellisen ilmoituksen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

diese informationen übermittelte upc mit einem schreiben vom 12. mai 2006 (eingangsvermerk vom 15. mai 2006).

Finlandese

upc toimitti kyseiset tiedot 12.5.2006 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin saapuneeksi 15.5.2006.

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die begünstigte äußerte sich mit schreiben vom 30. juni 2006 (eingangsvermerk vom 7. juli 2006).

Finlandese

tuensaaja esitti huomautuksensa 30 päivänä kesäkuuta 2006 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin saapuneeksi komissioon 7 päivänä heinäkuuta 2006.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der verband für schiffbau und meerestechnik nahm mit schreiben vom 28. juni 2006 (eingangsvermerk vom selben tag) stellung.

Finlandese

laivanrakennusalan etujärjestö verband für schiffbau und meerestechnik lähetti huomautuksensa 28 päivänä kesäkuuta 2006 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin saapuneeksi komissioon samana päivänä.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die erläuterungen der italienischen behörden sind bei der kommission mit schreiben vom 3. märz 2004 (eingangsvermerk vom 4. märz 2004) eingegangen.

Finlandese

italian viranomaiset toimittivat omat huomautuksensa komissiolle 3 päivänä maaliskuuta 2004 päivätyllä ja 4 päivänä maaliskuuta 2004 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das vereinigte königreich antwortete mit schreiben vom 14. juli 2004 (eingangsvermerk der kommission vom 19. juli 2004).

Finlandese

yhdistynyt kuningaskunta vastasi niihin 14 päivänä heinäkuuta 2004 päivätyllä ja 19 päivänä heinäkuuta 2004 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das vereinigte königreich antwortete mit schreiben vom 29. märz 2004 (eingangsvermerk der kommission vom 15. april 2004).

Finlandese

yhdistynyt kuningaskunta vastasi 29 päivänä maaliskuuta 2004 päivätyllä kirjeellä, joka kirjattiin komissiossa saapuneeksi 15 päivänä huhtikuuta 2004.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es folgten anhänge, die mit schreiben vom 11. april 2006 (eingangsvermerk vom 12. april 2006) übermittelt wurden.

Finlandese

tämän jälkeen saksa toimitti liitteitä 11 päivänä huhtikuuta 2006 päivätyllä kirjeellä (kirjattu saapuneeksi komissioon 12 päivänä huhtikuuta 2006).

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

mit schreiben vom 31. januar 2006 ersuchte die kommission um ergänzende auskünfte, die portugal mit schreiben vom 9. märz 2006 (eingangsvermerk vom 23. märz 2006) vorlegte.

Finlandese

komissio pyysi 31 päivänä tammikuuta 2006 päivätyllä kirjeellä lisätietoja, ja portugali vastasi 9 päivänä maaliskuuta 2006 päivätyllä (ja 23 päivänä maaliskuuta 2006 saapuneeksi kirjatulla) kirjeellä.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

mit schreiben vom 15. juli 2004 ersuchte die kommission um ergänzende auskünfte, die portugal mit schreiben vom 30. september 2004 (eingangsvermerk vom 5. oktober 2004) vorlegte.

Finlandese

komissio pyysi lisätietoja 15 päivänä heinäkuuta 2004 päivätyllä kirjeellä, ja portugali vastasi sille 30 päivänä syyskuuta 2004 päivätyllä (ja 5 päivänä lokakuuta 2004 saapuneeksi kirjatulla) kirjeellä.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kommission forderte am 17. august 2006 weitere auskünfte an, die deutschland mit schreiben vom 14. september 2006 (eingangsvermerk vom 15. september 2006) erteilte.

Finlandese

komissio pyysi 17 päivänä elokuuta 2006 päivätyllä kirjeellä lisätietoja, jotka saksa toimitti 14 päivänä syyskuuta 2006 päivätyllä kirjeellä (kirjattu saapuneeksi komissioon 15 päivänä syyskuuta 2006).

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,779,134,100 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK