Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
„ich will die leute nicht belehren.
«je ne veux pas donner de leçons aux gens; je veux tout
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da brauchen sie mich nicht zu belehren.
permettez-moi, madame le président, de conclure sur une dernière remarque.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich lasse mich aber gerne eines besseren belehren.
si vous me dites le contraire, je veux bien prendre note.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ich habe mich in dieser frage eines besseren belehren lassen.
c'est un des principes de la politique environnementale de l'union.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
meiner auffassung nach könnten die amerikaner sie eines besseren belehren.
je crois que les américains pourraient vous aider à vous défaire de cette notion.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
wir sollten uns also vor allem davor hüten, andere zu belehren.
nous pouvons tous apprendre ce message.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das verhalten der mitgliedstaaten gibt uns nicht das recht, andere zu belehren.
compte tenu de l'expérience que nous avons faite jusqu'ici avec la serbie, nous estimons tout simplement qu'il est nécessaire de lui dire et de lui faire comprendre clairement que nous ne nous laisserons pas continuellement mener par le bout du nez, et ce pour des raisons humanitaires et de solidarité envers ces populations entraînées dans cette brutalité par les serbes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
weichen während des walzprozesses diese daten dann ab, belehren rückmeldungen über diesen
si ces données présentent des écarts durant le laminage, on dispose ainsi d'une possibilité d'action en retour pour y remédier.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die neue richtlinie gewährleistet, dass polizeibeamte und staatsanwälte verdächtige über ihre rechte belehren.
la directive prévoit que la police et le ministère public procurent aux suspects certaines informations relatives à leurs droits.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem ist die betreffende person über ihre rechte und pflichten aus dieser richtlinie zu belehren.
en outre, la personne concernée est informée de ses droits et obligations en vertu de la présente directive.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dabei ist es natürlich nicht meine aufgabe, mitgliedstaaten über ihre spezifische verantwortung zu belehren.
il ne m'appartient évidemment pas de faire la leçon aux États membres sur leur responsabilité individuelle.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durch die richtlinie soll sichergestellt werden, dass polizeibeamte und staatsanwälte verdächtige über ihre rechte belehren.
la directive prévoit que la police et le ministère public procurent aux suspects certaines informations relatives à leurs droits.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die adressaten von entscheidungen der behörde sind über die im rahmen dieser verordnung zur verfügung stehenden rechtsmittel zu belehren.
les destinataires des décisions de l'autorité sont informés des voies de recours offertes par le présent règlement.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
daran soll es nicht scheitern, werden sie mir sagen! sie dürfen uns eines besseren belehren.
nous nous élevons contre une certaine manière d'agir de la commission européenne qui, dans un certain nombre de domaines, adopte une attitude paternaliste vis-à-vis du parlement.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die betreffende person hat das recht, rechtsmittel bei den gerichten des betreffenden mitgliedstaats einzulegen und ist über die rechtsmittelfristen zu belehren.
la personne concernée a le droit de saisir les juridictions de l'État membre en cause et elle est informée des délais d'introduction des recours juridictionnels.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(17) der öffentliche auftraggeber sollte abgelehnte bieter darüber belehren, welche rechtsmittel sie einlegen können.
(17) des informations sur les voies de recours disponibles doivent être fournies par le pouvoir adjudicateur aux soumissionnaires qui n'ont pas été retenus.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
daher bitte ich diejenigen, die uns belehren wollen, inständig, zu prüfen, wo die verantwortung für die vergangenheit liegt.
c'est là un langage d'homme que les hommes seront appelés à interpréter.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dafür genügte schon ein strauch, etwa auch ein grashalm, um seine unerschöpfliche beredtsamkeit zu reizen und robert zu belehren, der ihm gerne zuhörte.
un brin d’herbe peut-être. cela lui suffisait pour exciter sa faconde inépuisable, et instruire robert, qui se plaisait à l’écouter.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
für mitgliedstaaten, die derzeit verdächtige mündlich über ihre rechte belehren, hängen die auswirkungen auf die einzelfallkosten davon ab, wie detailliert die mündliche belehrung erfolgt.
pour les États membres qui, à l’heure actuelle, informent oralement les suspects de leurs droits, l’incidence sur les coûts par affaire dépendra du niveau de détail des informations orales fournies actuellement.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
falconer (s). - (en) herr präsident, ich habe den eindruck, daß ich frau daly belehren muß.
daly (ed). — (en) monsieur le président, vous avez dit tout à l'heure que nous pourrions revenir sur ce qu'a dit m. ripa di meana et il y a un point que j'aimerais reprendre.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: