Hai cercato la traduzione di damoklesschwert da Tedesco a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

damoklesschwert

Francese

Épée de damoclès

Ultimo aggiornamento 2012-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

ein damoklesschwert über europa

Francese

une épée de damoclès sur l'europe

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

korruption hängt wie ein damoklesschwert über wirtschaft und gesellschaft.

Francese

la corruption est un fléau pour les économies et les sociétés.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

dann wird das damoklesschwert eines mißtrauensantrags des parlaments vielleicht bedrohlicher.

Francese

une révision du règlement intérieur du conseil constitue donc une condition préalable essentielle.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

ein damoklesschwert schwebt über dem ganzen system, das empfindlich für meinungsverschiebungen ist.

Francese

enfin une épée de damoclès est suspendue au-dessus de ce système qui est vulnérable à des mouvements d'opinion.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

dieser vermerk darf für das europäische parlament nicht zu einem damoklesschwert werden.

Francese

cette notice ne doit pas être pour le parlement européen, une épée de damoclès.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

des weiteren schwebt das datum des 4. mai wie ein damoklesschwert über unserem haupt.

Francese

la date du 4 mai pend en outre au-dessus de nos têtes telle l'épée de damoclès.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

herr präsident, wir müssen immer vorausschauen und ein damoklesschwert über den köpfen schweben lassen.

Francese

monsieur le président, je veux profiter de ce que j'ai la parole pour vous souhaiter un heureux noël.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

dabei hat sich das damoklesschwert der rentekrise in der gesamten europäischen union als wirkungsvoller reformkatalysator erwiesen.

Francese

récentes, la main-d’œuvre européenne enregistrera une réduction considérable dès 2012.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

das problem der Überwindung der artschranken hängt tatsächlichwie ein damoklesschwert über einer ganzen reihe landwirtschaftlicher sektoren.

Francese

le problème du passage de la barrière d’espèce constitue, eneffet, une épée de damoclès pour nombre de secteurs agronomiques. exemple : la pisciculture.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

diese epizootiehängt wie das damoklesschwert einer mensch-zu-mensch-Übertragung über uns.

Francese

cette épizootie fait planer l’épée de damoclèsde l’apparition d’un virus mutant transmissible “d’hommeà homme”.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

besonders betroffen sind im hamburger hafen immerhin achtzig industriebetriebe, die unter das damoklesschwert der kommission geraten können.

Francese

nous constatons les attaques des réservoirs de sarajevo, des hôpitaux, de la station émettrice, par des forces qui ne sont soumises à aucun contrôle apparent — et je souligne le mot « apparent ».

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

nach ansicht des ausschusses wäre es schädlich, aufgrund der im demo­kra­tisie­rungs­prozeß noch erkennbaren mängel mit dem damoklesschwert einer aussetzung der beihilfen zu drohen.

Francese

de l'avis du comité, il serait néfaste d'utiliser les carences encore perceptibles dans le processus de démocratisation comme une épée de damoclès menaçant l'octroi des aides.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

ich brauche sie nicht daran zu erinnern, daß tschernobyl nicht so weit weg ist und daß wir immer noch unter dem atomaren damoklesschwert der länder osteuropas leben.

Francese

tout, industrie, commerce, tourisme, environnement, dépend de la disponibilité de l'énergie.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

bei mir zu hause in cuxhaven-bremerhaven schwebt dieses damoklesschwert, und eine derartige wettbewerbsverzerrung darf nicht das ergebnis europäischer strukturpolitik sein.

Francese

cette épée de damoclès menace ma région, à cuxhaven et bremerhaven, et la politique structurelle euro péenne ne peut avoir pour résultat des distorsions de concurrence de ce genre.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

damit sind wir wieder beim rinderwahnsinn und beim damaligen bedingten vertrauensvotum, einer art damoklesschwert aus pappe, das nur diejenigen täuscht, die sich täuschen lassen wollen.

Francese

on en revient à la censure conditionnelle de la vache folle, sorte d'épée de damoclès en carton, qui ne trompe que ceux qui veulent bien être trompés.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

gestatten wir es uns also, wieder im spiel des kalten krieges mitzumachen, wobei das damoklesschwert des ein satzes von kernwaffen durch die großmächte über den kleinen länder schwebt?

Francese

le conseil considère que ce règlement n'est pas contraire au traité du gatt ni au texte du programme xxi que cite madame le député dans sa question. ensuite, le programme xxi en général et son chapitre 24 en particulier n'ont pas force juridique dans le sens du droit international.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

die damalige regierung und die sie tragenden parteien wurden jedoch nicht müde, die wirkung dieser regelung als „damoklesschwert" hervorzuheben. zuheben.

Francese

en réalité, la formation ne peut aider à surmonter les déséquilibres que si elle s'inscrit dans une politique plus vaste du marché de l'emploi.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

in den meisten unserer länder rufen die amphetamine weitverbreitete besorgnis hervor, und das kokain hängt, wie sir jack stewart-clark dargelegt hat, wie ein damoklesschwert über uns.

Francese

nous laissons simplement les autorités policières et judiciaires appliquer des mesures répressives et nous n'avons rien fait de significatif pour réduire la demande.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

ich weiß sehr wohl, daß über der kommission das damoklesschwert einer auseinandersetzung zwischen den institutionen der gemeinschaft schwebt, die zu einer untätigkeitsldage von seiten des europäischen parlaments führen könnte: ich bin äußert besorgt über diese aussicht.

Francese

hoff (pse), rapporteur. — (de) monsieur le président, mesdames et messieurs, dans le prolongement du programme statistique des années 1989 à 1992, la commission a déposé une proposition relative à un programme cadre pour des actions prioritaires dans le domaine de l'information statistique pour les années 1993 à 1997.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,799,667,759 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK