Hai cercato la traduzione di schemel da Tedesco a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

schemel

Francese

tabouret

Ultimo aggiornamento 2012-07-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

schemel mit stufen

Francese

escabeau à gradins

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

schemel und matte,

Francese

travaux de soudage

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die diebe ließen ihn auf den schemel steigen.

Francese

les argotiers le firent monter sur l’escabeau.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

bis daß ich deine feinde lege zum schemel deiner füße."

Francese

jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

man knüpfte die schlinge los und ließ den dichter vom schemel herabsteigen.

Francese

on détacha le nœud coulant, on fit descendre le poète de l’escabeau.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

und wartet hinfort, bis daß seine feinde zum schemel seiner füße gelegt werden.

Francese

attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die unglückliche fiel auf ihren schemel zurück, stumm, ohne thränen, bleich wie ein wachsbild.

Francese

la malheureuse retomba sur sa sellette, sans voix, sans larmes, blanche comme une figure de cire.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

euer schemel hinkt wie ein distichon des martial; er hat ein hexameter- und ein pentameterbein.«

Francese

votre escabelle boite comme un distique de martial ; elle a un pied hexamètre et un pied pentamètre.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

wenige schritte von ihrem lehnstuhl entfernt saß ich auf einem niedrigen schemel und ließ meine blicke prüfend auf ihrer figur und ihren gesichtszügen ruhen.

Francese

assise sur une chaise basse, non loin de son fauteuil, j'avais pu l'examiner et étudier tous les traits de son visage.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

als wir wieder allein waren, schürte ich das feuer von neuem und setzte mich dann auf einen niederen schemel zu den füßen meines herrn.

Francese

lorsque nous fûmes seuls de nouveau, j'attisai le feu et je m'assis sur une chaise basse aux pieds de mon maître.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

gringoire stieg auf den schemel; aber erst nach mehreren balancirungen mit dem kopfe und den armen gelang es ihm, seinen schwerpunkt wieder zu finden.

Francese

gringoire monta sur l’escabeau, et parvint, non sans quelques oscillations de la tête et des bras, à y retrouver son centre de gravité.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

"der herr hat gesagt zu meinem herrn: setze dich zu meiner rechten, bis daß ich lege deine feinde zum schemel deiner füße"?

Francese

le seigneur a dit à mon seigneur: assieds-toi à ma droite, jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

adele brachte ihren schemel und setzte sich mir zu füßen; nach kurzer weile berührte sie mein knie. »was willst du, adele?«

Francese

adèle apporta son tabouret à mes pieds; au bout de quelque temps elle me toucha le genou. «qu'est-ce, adèle? demandai-je.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

im hintergrunde befand sich ein mit lilien geschmückter tisch, nebst einem großen hölzernen lehnstuhle aus geschnitztem eichenholze, der leer war und dem oberrichter gehörte, zur linken ein schemel für den untersuchungsrichter meister florian.

Francese

une table fleurdelysée était au fond, avec un grand fauteuil de bois de chêne sculpté, qui était au prévôt et vide, et un escabeau à gauche pour l’auditeur, maître florian.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

ein psalm davids. der herr sprach zu meinem herrn: "setze dich zu meiner rechten, bis ich deine feinde zum schemel deiner füße lege."

Francese

de david. psaume. parole de l`Éternel à mon seigneur: assieds-toi à ma droite, jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

1. gebäude aus vorgefertigten elementen, umfassend tragende wände (10) aus beton oder Ähnlichem, die einen oder mehrere module mit oder ohne aufstockung bilden, welche wände aus modularen parallelepipedischen, vorfabrizierten, übereinandergeschichteten elementen bestehen, metallische elemente, die mindestens einen horizontalen rahmen (12) mit l - oder umgekehrter u -querschnittsform mit abmessungen derart bilden, daß sie die obere partie der wände (10) abdecken und somit die gurtung der gesamtheit des gebäudes sicherstellen, welcher rahmen (12) aus u-profilelementen (11) besteht, die paarweise an ihren enden verschweißt sind, mindestens eine decke (13), gebildet aus vorfabrizierten mauerwerkelementen (14) in form von rechteckigen dielen, die parallel angeordnet sind und deren enden auf zwei einander gegenüberstehenden wänden ruhen, dadurch gekennzeichnet , daß jedes untere ende jeder diele (14) mit einer metallischen platine (15) versehen ist, die platt auf den profilen (11) aufsitzt und mit diesen durch verschweißen fest verbunden ist, wobei jede platine (15) in die diele (14) derart eingefügt ist, daß ihre untere oberfläche bündig ist mit der unteren oberfläche der diele (14), wobei die tragenden wände auf einer sohle (3) aufsitzen, welche sohle (3) von einem unteren horizontalen rahmen gebildet wird, identisch mit dem, der die wände abdeckt, welcher untere rahmen von in einen betonestrich eingebetteten profilen derart gebildet wird, daß die oberfläche der sohle (3) und des estrichs 19) auf gleichem niveau liegen und daß in jedem abschnitt des gründungsaushubs metallische u-schemel (6) in einen beton (5) eingefügt sind, wobei der boden dieser schemel (6) mit schenkeln von u-profilen (7) verschweißt ist, deren sukzessiv verschweißte basisabschnitte die eigentliche sohle bilden, wobei der die sohle (3 oder 24) bildende untere rahmen mindestens in jeder ecke und in der mitte jeder seiner giebel mit einer metallischen platte (25-30), ebenfalls bündig mit der oberfläche des estrichs (9 oder 31), versehen ist, wobei auf jeder platte (25-30) ein vertikaler träger (44-49), der im wesentlichen die höhe des gebäudes aufweist, angeschweißt ist, welche vertikalen träger (44-49) von quadratisch oder rechteckig profilierten rohren gebildet sind, deren seiten langlöcher (50) für den durchtritt von mitteln (62-65) zum verbinden mit den modularen wandelementen aufweisen.

Francese

1. bâtiment à éléments préfabriqués comportant des murs porteurs (10) en béton ou similaire déterminant un ou plusieurs modules avec ou sans étage, lesdits murs étant formés d'éléments modulaires parallélépipédiques préfabriqués empilés les uns sur les autres, des éléments métalliques formant au moins un cadre horizontal (12) de section en "l" ou en "u" renversé de dimensions telles qu'ils coiffent la partie supérieure des murs (10) assurant ainsi le cerclage de l'ensemble du bâtiment, ledit cadre (12) étant constitué par des éléments profilés en "u" (11) soudés deux à deux à leurs extrémités, au moins un plafond (13) formé d'éléments préfabriqués (14) en maçonnerie en forme de dalles rectangulaires disposés parallèlement et dont les extrémités reposent sur deux murs opposés, caractérisé par le fait que chaque extrémité inférieure de chaque dalle (14) est munie d'une platine métallique (15) reposant à plat sur lesdits profilés (11) et solidarisée par soudage avec cesdits profilés, chaque platine (15) étant encastrée dans la dalle (14) de façon que sa surface inférieure affleure la surface inférieure de ladite dalle (14), les murs porteurs reposant sur une semelle (3), la semelle (3) étant constituée par un cadre inférieur horizontal identique à celui coiffant les murs, cedit cadre inférieur étant constitué de profilés (7) encastrés dans une chape de béton (9) de manière que la surface de la semelle (3) et de la chape (9) soit au même niveau, et que, dans chaque tranchée de fouille sont implantés les pieds de chaises métalliques en "u" (6) dans un béton (5), le fond de ces chaises (6) étant soudé aux ailes des profilés en "u" (7) dont les fonds successifs soudés constituent la semelle proprement dite, ledit cadre inférieur formant la semelle (3 ou 24) étant muni, au moins dans chaque angle et au milieu de chacun de ses pignons, d'une plaque métallique (25-30) affleurant également la surface de la chape (9 ou 31), sur chaque plaque (25-30) étant soudé un poteau vertical (44-49) sensiblement de la hauteur du bâtiment, les poteaux verticaux (44-49) étant constitués par des tubes profilés carrés ou rectangulaires dont les faces comportent des trous oblongs (50) pour le passage de moyens de solidarisation (62-65) avec les éléments modulaires des murs.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,249,215 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK