You searched for: schemel (Tyska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

schemel

Franska

tabouret

Senast uppdaterad: 2012-07-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

schemel mit stufen

Franska

escabeau à gradins

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

schemel und matte,

Franska

travaux de soudage

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

die diebe ließen ihn auf den schemel steigen.

Franska

les argotiers le firent monter sur l’escabeau.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

bis daß ich deine feinde lege zum schemel deiner füße."

Franska

jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

man knüpfte die schlinge los und ließ den dichter vom schemel herabsteigen.

Franska

on détacha le nœud coulant, on fit descendre le poète de l’escabeau.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

und wartet hinfort, bis daß seine feinde zum schemel seiner füße gelegt werden.

Franska

attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

die unglückliche fiel auf ihren schemel zurück, stumm, ohne thränen, bleich wie ein wachsbild.

Franska

la malheureuse retomba sur sa sellette, sans voix, sans larmes, blanche comme une figure de cire.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

euer schemel hinkt wie ein distichon des martial; er hat ein hexameter- und ein pentameterbein.«

Franska

votre escabelle boite comme un distique de martial ; elle a un pied hexamètre et un pied pentamètre.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

wenige schritte von ihrem lehnstuhl entfernt saß ich auf einem niedrigen schemel und ließ meine blicke prüfend auf ihrer figur und ihren gesichtszügen ruhen.

Franska

assise sur une chaise basse, non loin de son fauteuil, j'avais pu l'examiner et étudier tous les traits de son visage.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

als wir wieder allein waren, schürte ich das feuer von neuem und setzte mich dann auf einen niederen schemel zu den füßen meines herrn.

Franska

lorsque nous fûmes seuls de nouveau, j'attisai le feu et je m'assis sur une chaise basse aux pieds de mon maître.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

gringoire stieg auf den schemel; aber erst nach mehreren balancirungen mit dem kopfe und den armen gelang es ihm, seinen schwerpunkt wieder zu finden.

Franska

gringoire monta sur l’escabeau, et parvint, non sans quelques oscillations de la tête et des bras, à y retrouver son centre de gravité.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

"der herr hat gesagt zu meinem herrn: setze dich zu meiner rechten, bis daß ich lege deine feinde zum schemel deiner füße"?

Franska

le seigneur a dit à mon seigneur: assieds-toi à ma droite, jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

adele brachte ihren schemel und setzte sich mir zu füßen; nach kurzer weile berührte sie mein knie. »was willst du, adele?«

Franska

adèle apporta son tabouret à mes pieds; au bout de quelque temps elle me toucha le genou. «qu'est-ce, adèle? demandai-je.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

im hintergrunde befand sich ein mit lilien geschmückter tisch, nebst einem großen hölzernen lehnstuhle aus geschnitztem eichenholze, der leer war und dem oberrichter gehörte, zur linken ein schemel für den untersuchungsrichter meister florian.

Franska

une table fleurdelysée était au fond, avec un grand fauteuil de bois de chêne sculpté, qui était au prévôt et vide, et un escabeau à gauche pour l’auditeur, maître florian.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

ein psalm davids. der herr sprach zu meinem herrn: "setze dich zu meiner rechten, bis ich deine feinde zum schemel deiner füße lege."

Franska

de david. psaume. parole de l`Éternel à mon seigneur: assieds-toi à ma droite, jusqu`à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

1. gebäude aus vorgefertigten elementen, umfassend tragende wände (10) aus beton oder Ähnlichem, die einen oder mehrere module mit oder ohne aufstockung bilden, welche wände aus modularen parallelepipedischen, vorfabrizierten, übereinandergeschichteten elementen bestehen, metallische elemente, die mindestens einen horizontalen rahmen (12) mit l - oder umgekehrter u -querschnittsform mit abmessungen derart bilden, daß sie die obere partie der wände (10) abdecken und somit die gurtung der gesamtheit des gebäudes sicherstellen, welcher rahmen (12) aus u-profilelementen (11) besteht, die paarweise an ihren enden verschweißt sind, mindestens eine decke (13), gebildet aus vorfabrizierten mauerwerkelementen (14) in form von rechteckigen dielen, die parallel angeordnet sind und deren enden auf zwei einander gegenüberstehenden wänden ruhen, dadurch gekennzeichnet , daß jedes untere ende jeder diele (14) mit einer metallischen platine (15) versehen ist, die platt auf den profilen (11) aufsitzt und mit diesen durch verschweißen fest verbunden ist, wobei jede platine (15) in die diele (14) derart eingefügt ist, daß ihre untere oberfläche bündig ist mit der unteren oberfläche der diele (14), wobei die tragenden wände auf einer sohle (3) aufsitzen, welche sohle (3) von einem unteren horizontalen rahmen gebildet wird, identisch mit dem, der die wände abdeckt, welcher untere rahmen von in einen betonestrich eingebetteten profilen derart gebildet wird, daß die oberfläche der sohle (3) und des estrichs 19) auf gleichem niveau liegen und daß in jedem abschnitt des gründungsaushubs metallische u-schemel (6) in einen beton (5) eingefügt sind, wobei der boden dieser schemel (6) mit schenkeln von u-profilen (7) verschweißt ist, deren sukzessiv verschweißte basisabschnitte die eigentliche sohle bilden, wobei der die sohle (3 oder 24) bildende untere rahmen mindestens in jeder ecke und in der mitte jeder seiner giebel mit einer metallischen platte (25-30), ebenfalls bündig mit der oberfläche des estrichs (9 oder 31), versehen ist, wobei auf jeder platte (25-30) ein vertikaler träger (44-49), der im wesentlichen die höhe des gebäudes aufweist, angeschweißt ist, welche vertikalen träger (44-49) von quadratisch oder rechteckig profilierten rohren gebildet sind, deren seiten langlöcher (50) für den durchtritt von mitteln (62-65) zum verbinden mit den modularen wandelementen aufweisen.

Franska

1. bâtiment à éléments préfabriqués comportant des murs porteurs (10) en béton ou similaire déterminant un ou plusieurs modules avec ou sans étage, lesdits murs étant formés d'éléments modulaires parallélépipédiques préfabriqués empilés les uns sur les autres, des éléments métalliques formant au moins un cadre horizontal (12) de section en "l" ou en "u" renversé de dimensions telles qu'ils coiffent la partie supérieure des murs (10) assurant ainsi le cerclage de l'ensemble du bâtiment, ledit cadre (12) étant constitué par des éléments profilés en "u" (11) soudés deux à deux à leurs extrémités, au moins un plafond (13) formé d'éléments préfabriqués (14) en maçonnerie en forme de dalles rectangulaires disposés parallèlement et dont les extrémités reposent sur deux murs opposés, caractérisé par le fait que chaque extrémité inférieure de chaque dalle (14) est munie d'une platine métallique (15) reposant à plat sur lesdits profilés (11) et solidarisée par soudage avec cesdits profilés, chaque platine (15) étant encastrée dans la dalle (14) de façon que sa surface inférieure affleure la surface inférieure de ladite dalle (14), les murs porteurs reposant sur une semelle (3), la semelle (3) étant constituée par un cadre inférieur horizontal identique à celui coiffant les murs, cedit cadre inférieur étant constitué de profilés (7) encastrés dans une chape de béton (9) de manière que la surface de la semelle (3) et de la chape (9) soit au même niveau, et que, dans chaque tranchée de fouille sont implantés les pieds de chaises métalliques en "u" (6) dans un béton (5), le fond de ces chaises (6) étant soudé aux ailes des profilés en "u" (7) dont les fonds successifs soudés constituent la semelle proprement dite, ledit cadre inférieur formant la semelle (3 ou 24) étant muni, au moins dans chaque angle et au milieu de chacun de ses pignons, d'une plaque métallique (25-30) affleurant également la surface de la chape (9 ou 31), sur chaque plaque (25-30) étant soudé un poteau vertical (44-49) sensiblement de la hauteur du bâtiment, les poteaux verticaux (44-49) étant constitués par des tubes profilés carrés ou rectangulaires dont les faces comportent des trous oblongs (50) pour le passage de moyens de solidarisation (62-65) avec les éléments modulaires des murs.

Senast uppdaterad: 2014-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,761,939,060 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK