Hai cercato la traduzione di amtssiegel da Tedesco a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

amtssiegel

Greco

επίσημη σφραγίδα

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(amtssiegel)

Greco

(Επίσημη σφραγίδα)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

amtssiegel (') ΐ •

Greco

; Επίσημη σφραγίδα (')!

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(amtssiegel) (8)

Greco

(σφραγίδα) (8)

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

amtssiegel erläuterungen

Greco

Επίσημη σφραγίδα Σημειώσεις

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(amtssiegel) (staat)

Greco

(Επίσημη σφραγίδα) (Κράτος)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

amtssiegel und unterschrift

Greco

Επίσημη σφραγίδα και υπογραφή

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(amtssiegel bzw. amtsstempel)

Greco

(Σφραγίδα της αρχής, κατά περίπτωση)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

amtssiegel der grenzkontrollstelle am ort des eingangs ins hoheitsgebiet der gemeinschaft

Greco

Επίσημη σφραγίδα του συνοριακού σταθμού επιθεώρησης εισόδου στην ΕΚ

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

unterschrift des tierhalters am bestimmungsort / amtlicher tierarzt (mit amtssiegel)

Greco

Υπογραφή του φύλακα στον τόπο προορισμού/επίσημου κτηνιάτρου (με επίσημη σφραγίδα)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

das bescheinigungsoriginal muss unterschrift und amtssiegel eines von der zuständigen behörde bevollmächtigten amtlichen kontrolleurs tragen.

Greco

Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού πρέπει να συμπληρώνεται με επίσημη σφραγίδα και να υπογράφεται από επίσημο επιθεωρητή ορισμένο από την αρμόδια αρχή.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese vorschrift gilt auch für amtssiegel, bei denen es sich nicht um trockenstempel oder ein wasserzeichen handelt.

Greco

Το πρωτότυπο πιστοποιητικό συνοδεύει την αποστολή στον συνοριακό σταθμό επιθεώρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

unterschrift und amtssiegel (ausgenommen prägestempel) müssen sich farblich von der druckfarbe der bescheinigung absetzen.

Greco

Η σφραγίδα, εκτός αν είναι ανάγλυφα εκτυπωμένη, και η υπογραφή πρέπει να είναι διαφορετικού χρώματος από εκείνου της εκτύπωσης.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der vertreter der zuständigen versandbehörde, die eine veterinärbescheinigung für eine tiersendung ausstellt, muss die bescheinigung unterzeichnen und sich davon überzeugen, dass sie ein amtssiegel trägt.

Greco

Ο αντιπρόσωπος της αρμόδιας αρχής αποστολής που εκδίδει κτηνιατρικό πιστοποιητικό το οποίο συνοδεύει παρτίδα ζώων πρέπει να υπογράφει το πιστοποιητικό και να διασφαλίζει ότι φέρει επίσημη σφραγίδα.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese vorschrift gilt auch für amtssiegel, bei denen es sich nicht um trockenstempel oder wasserzeichen handelt.h) das bescheinigungsoriginal muss die sendung bis zur ankunft an der grenzkontrollstelle der gemeinschaft begleiten.

Greco

Ο ίδιος κανόνας ισχύει και για τις σφραγίδες, με εξαίρεση τις ανάγλυφες σφραγίδες ή τα υδατόσημα.η) Το πρωτότυπο πιστοποιητικό συνοδεύει την παρτίδα από το συνοριακό σταθμό επιθεώρησης της ΕΕ έως το εργοστάσιο φωτογραφικού υλικού προορισμού.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die bescheinigungen müssen den namen, die amtsbezeichnung und die unterschrift des vertreters der fda oder des nmfs-noaa sowie dessen amtssiegel in einer farbe tragen, die sich von der farbe der übrigen angaben auf der bescheinigung absetzt.

Greco

Το υγειονομικό πιστοποιητικό φέρει το όνομα, την ιδιότητα και την υπογραφή του εκπροσώπου της fda ή της nmfs-noaa, καθώς και την επίσημη σφραγίδα της σε διαφορετικό χρώμα από τις άλλες ενδείξεις του πιστοποιητικού.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(siegel)amtssiegel und unterschriftausgestellt in am(unterschrift des amtlichen tierarztes)(name in großbuchstaben, qualifikation und amtsbezeichnung des unterzeichneten)erläuterungen(1) lebende tiere der ordnung der rüsseltiere (proboscidae) und paarhufer (artiodactyla) (ausgenommen suidae, bos taurus, bison bison, bubalus bubalis, ovis aries und capra hircus).nach der einfuhr müssen die tiere unverzüglich zum bestimmungsbetrieb befördert werden, in dem sie vor einer etwaigen weiterbeförderung mindestens 30 tagen gehalten werden müssen, es sei denn, sie werden zu einem schlachthof befördert.(2) von der zuständigen behörde erteilt.(3) land und gebietscode gemäß anhang i teil 1 der entscheidung 79/542/ewg des rates (zuletzt geänderte fassung).(4) zulassungsnummer(n) des eisenbahnwaggons oder lkws bzw. den schiffsnamen angeben.

Greco

(σφραγίδα)Επίσημη σφραγίδα και υπογραφήΣτ. στις(υπογραφή του επίσημου κτηνίατρου)(ονοματεπώνυμο με κεφαλαία, ιδιότητα και τίτλος)Σημειώσεις(1) Ζώντα ζώα της τάξης των προβοσκιδοειδών και των αρτιοδακτύλων (εξαιρουμένων συϊδών, bos taurus, bison bison, bubalus bubalis, ovis aries και capra hircus).Μετά την εισαγωγή τα ζώα πρέπει να αποσταλούν αμελλητί στην εκμετάλλευση προορισμού, όπου θα παραμείνουν για ελάχιστο διάστημα 30 ημερών πριν από οποιαδήποτε άλλη μετακίνηση εκτός της εκμετάλλευσης, εξαιρουμένης της περίπτωσης αποστολής σε σφαγείο.(2) Χορηγείται από την αρμόδια αρχή.(3) Χώρα και κωδικός περιοχής όπως αναφέρονται στο μέρος 1 του παραρτήματος i της απόφασης 79/542/ΕΟΚ (όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά).(4) Κατά περίπτωση, αναφέρονται οι αριθμοί κυκλοφορίας του σιδηροδρομικού βαγονιού ή του φορτηγού και το όνομα του πλοίου.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,792,246,675 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK