Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
der preisverfall der weichen drogen würde ihre verbreitung begünstigen, und der konsum weicher drogen führt oft geradewegs zu den
Για τις χιόρες, όπως η Σουηδία, που εφαρμόζουν μια κατασταλτική πολιτική στον τομέα των ναρκωτικών και οι οποίες επιθυμούν επίσης να
greifen sie das mix2vial set mit der blisterpackung und drücken sie den dorn des blauen adapterendes geradewegs herunter durch den stopfen der lösungsmittelflasche.
Πάρτε το mix2vial μαζί με τη συσκευασία κυψέλης και σπρώξτε την άκρη του μπλε προσαρμοστή ίσια προς τα κάτω μέσα από το πώμα του φιαλιδίου του διαλύτη.
bewegen wir uns nicht geradewegs auf eine nationalisierung zu, oder verfügt die kommission über politische maßnahmen zur kontrolle nationaler subventionen?
Το αγροτικό συνδικαλιστικό και συνεταιριστικό κίνημα των μικρομεσαίων αγροτών θα αντιδράσει συντονισμένα και αγωνιστικά στα νέα αντιαγροτικά σχέδια της Επιτροπής και του Συμβουλίου.
eine geradewegs entgegengesetzte position nehmen die wirtschaftssektoren ein, die am unmittelbarsten von der eroberung von marktanteilen um jeden preis seitens der japanischen industrie betroffen sind.
Σε άκρα αντίθεση βρίσκονται οι βιομηχανικοί τομείς που πλήττονται αμεσότερα από την πολιτική της με κάθε κόστος κατάκτησης ποσοστών αγοράς εκ μέρους των ιαπωνικών βιομηχανιών.
durch diesen versuch wird schon wegen der art der institutionellen arbeitsweise verhindert, daß dieses problem in naher zukunft energisch und geradewegs in angriff genommen wird.
Θα προκαλέσει καθυστερήσεις εξαιτίας της ίδιας της φύσης της θεσμικής λειτουργίας που θα προσεγγίσει στο εγγύς μέλον αυτό το πρόβλημα κατά μέτωπο και δικαίως.
als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen kos und am folgenden tage gen rhodus und von da nach patara.
Καθως δε αποσπασθεντες απ' αυτων απεπλευσαμεν, ηλθομεν κατ' ευθειαν εις την Κων, την δε ακολουθον ημεραν εις την Ροδον, και εκειθεν εις Παταρα.
dieser zug zur dezentralisierung, gestützt auf neue technologien, führt uns geradewegs in eine gesellschaft der information, denn zur dezentralisierung gehört unweigerlich die kommunikation und die weitergabe von information und wissen.
• Στην καρδιά του αναπτυξιακού προτύπου του 21ου αιώνα: κρίσιμη πρόκληση για την επιβίωση ή την παρακμή της Ευρώπης.
die prinzipien, die den kohäsionspolitiken zugrunde liegen (eine integrierte strategie, partnerschaft und planung) seien auf die entwicklung des ländlichen raums geradewegs zugeschnitten.
Οι αρχές που διέπουν τις πολιτικές αυτές (μια ολοκληρωμένη προσέγγιση, εταιρικές σχέσεις) είναι καλά προσαρμοσμένες στην αγροτική ανάπτυξη.
auf diese art und weise steuern wir geradewegs in eine gesellschaft, in der ein großer teil der bevölkerung von der sozialhilfe leben wird, die dank der in einigen hochrentablen produktionsbereichen oder von einer minderheit superproduktiver beschäftigter abgeführten steuern bezahlt werden kann.
Υπάρχουν κανόνες, υπάρχει μία ευρωπαϊκή νομοθεσία η οποία προβλέπει ότι στην περίπτωση που μια επιχείρηση παύσει να λειτουργεί θα πρέπει, ένα μήνα πριν, να έλθει σε επαφή με τις αρχές, τα εργατικά συνδικάτα και τους εκπροσώπους των εργαζομένων.
der neue nationalismus, der das, was in den letzten fünfzig jahren im westen europas aufgebaut werden konnte, gering achtet oder gar zerstören will, dieser neue nationalismus führt geradewegs zurück in das vorkriegseuropa!
Χθες το απόγευμα, η κ. frutos gama και εγώ προσπαθήσαμε να βεβαιωθούμε ότι η ακριβής καταγραφή τα« συζητήσευ« θα βρισκόταν πράγματι στη διάθεση τα« βουλευτιόν.
damit das instrument der wirtschafts- und währungsunion nicht geradewegs zu diesem europa im zeichen der produktivität mit zwei geschwindigkeiten führt, das wir am horizont sich abzeichnen sehen, ist es unerläßlich, den steuerlichen wettbewerb zwischen den staaten zu vermeiden.
Με τη σημερινή έκθεση επιτυγχάνεται μια τέτοια ισορροπία, ιδιαίτερα όσον αφορά το θέμα της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής.
abschließend möchte ich sagen, daß die errichtung einer währungsunion ohne die von der gemeinschaft ausgegebenen zusätzlichen mittel zur gewährleistung eines besseren umfeldes für die ärmsten bürger und ärmsten regionen europas geradewegs in eine demo kratische katastrophe führen würde. kommission und parlament, und diesbezüglich danke ich herrn delors, müssen beide verlangen, daß die regierungen der mit gliedstaaten ihr nationales ego beiseite lassen und ernst haft über die ausweitung des gemeinschaftshaushalts diskutieren.
Όσον αφορά το προανεφερθέν ζήτημα, η Επιτροπή συνεχίζει να εμφανίζει σοβαρές ελλείψεις στα διαθέσιμα μέσα για τον έλεγχο της εφαρμογής της πολιτικής για την οικονομική και κοινωνική συνοχή, και αυτό παρά τις επανειλημμένες εκκλήσεις του Κοινοβουλίου αυτού (που απευθύνθηκαν, άλλωστε, βάσει ευρείας συναίνεσης) και παρά τις κάποιες εξαγγελίες από πλευράς υπευθύνων της Επιτροπής.