Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
eu weniger kritikwürdig als die mitgliedstaaten
Η ΕΥΡΩΠΗ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es gibt ein paar punkte, die ich für kritikwürdig halte.
είναι απαράδεχτη.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insbesondere die mangelnde flexibilität der europäischen union erscheint uns kritikwürdig.
Χαιρετίζουμε πς τροποποιήσεις του συντάγματος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission habe zwar brillante einzelpersönlichkeiten, doch die politische gesamtarbeit sei kritikwürdig.
Κατά την άποψη του εκπρόσωπου των Σοσιαλιστών, ο κ. prodi συνέβαλε σημαντικά στη βελτίωση των σχέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings sei es kritikwürdig, dass dafür erst eine beschwerde beim bürgerbeau ragten nötig war.
Οι piαρατηρήσεις του καταγγέλλοντος
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vorgesehen sind, aus technischer sicht kritikwürdig, da sie komplex und wenig wirksam wären.
Ο εν λόγω συμβιβασμός έγινε αποδεκτός με μεγάλη πλειοψηφία και συνιστώ στην Ολομέλεια να παραμείνει σε αυτόν.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch in der eu wird die haustierhaltung in einer weise ausgeübt, die kritikwürdig und ethisch unhaltbar ist.
Και στο χώρο της ΕΕ ασκείται η εκτροφή κατοικιδίων ζώων με τρόπο που δημιουργεί ερωτηματικά και είναι ηθικά ανεπίτρεπτος.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
seines erachtens sind die geringen ausgaben kritikwürdig, nicht die methode an sich, was sich im text widerspiegeln sollte.
Επικρίνει το χαμηλό ύψος των δαπανών, όχι από την ίδια τη μέθοδο, πράγμα που θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στο κείμενο.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
häufig sind die texte, die wir in diesem parlament abfassen, aus gründen der politischen komplexität unklar oder in ihrer qualität kritikwürdig.
Πολλές φορές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για λόγους πολιτικής σκοπιμότητας, επεξεργαζόμαστε ασαφή κείμενα αμφισβητούμενης ποιότητας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
herr präsident, im hinblick auf den rat von barcelona hat die kommission einen aktionsplan für die freizügigkeit in europa vorgelegt, der uns in mehrerer hinsicht kritikwürdig erscheint.
Κύριε Πρόεδρε, ενόψει του Συμβουλίου της Βαρκελώνης, η Επιτροπή μόλις παρουσίασε ένα σχέδιο δράσης για την κινητικότητα των ατόμων στην Ευρώπη που μας φαίνεται αμφιλεγόμενο για περισσότερους από έναν λόγους.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
jedoch fällt es uns schwer, uns über den schnellen fortschritt bei der Übernahme des gemeinschaftsrechts zu freuen. insbesondere die mangelnde flexibilität der europäischen union erscheint uns kritikwürdig.
Εντούτοις δυσκολευόμαστε να νιώσουμε εντυπωσιασμένοι από την αποκαλούμενη πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την ενσωμάτωση της κοινοτικής νομοθεσίας, ειδικά δε η έλλειψη ευελιξίας εκ μέρους της ΕΕ θεωρούμε ότι είναι αξιοκαταφρόνητη.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
ich sage hier ganz offen, dass das burden sharing kritikwürdig ist, und dass jeder, der sagt, die verteilung der lasten sei ungerecht, recht hat.
Το λεω ανοιχτά, ότι η κατανομή των βαρών χρήζει κριτικής, και ότι έχει δίκιο όποιος ισχυρίζεται ότι η κατανομή των βαρών είναι άδικος.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ich bin froh, daß ihnen diese möglichkeit geboten wurde - wir schickten ihnen ein vorausexemplar zu, mit dem sie sich im detail beschäftigten und natürlich bestimmte aspekte als äußerst kritikwürdig betrachteten.
Και είμαι απόλυτα σύμφωνος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jedoch fällt es uns schwer, die geringen?fortschritte" des landes bei der Übernahme des gemeinschaftsrechts zu beklagen. insbesondere die mangelnde flexibilität der europäischen union erscheint uns kritikwürdig.
Δυσκολευόμαστε ωστόσο να εκφράσουμε τη λύπη μας για την ασήμαντη πρόοδο που σύμφωνα με την έκθεση έχει σημειωθεί όσον αφορά την ενσωμάτωση του κοινοτικού δικαίου, ειδικά δε η έλλειψη ευελιξίας εκ μέρους της ΕΕ θεωρούμε ότι είναι αξιοκαταφρόνητη.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ganz besonders kritikwürdig erscheint mir, daß ein zentrales anliegen des kodex, nämlich die mindest lohnforderung, in der revidierten fassung abgeschwächt und nicht etwa erhöht worden ist, und zwar aufgrund der einwände der britischen regierung, wie mir berichtet wurde.
Ζητώ λοιπόν να ψηφίσετε επ' αυτής της προτάσεως: συζήτηση για την τρομοκρατία, παρέμβαση μόνον αυτών που κατέθεσαν προτάσεις και 3 ή 4 λεπτά στη διάθεση της Επιτροπής.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2.8 dies ist umso kritikwürdiger, als seit einigen jahren von "besserer rechtsetzung" und "besserer kommunikation" die rede ist sowie davon, die "transparenz" in der europäischen union zu erhöhen.
2.8 Παρόμοια αντιμετώπιση είναι ακόμη πιο επιλήψιμη δεδομένου ότι εδώ και μερικά χρόνια γίνεται πολύς λόγος για τη «βελτίωση της νομοθεσίας και της επικοινωνίας» καθώς και για την «αύξηση της διαφάνειας» στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta