Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die französischen küsten dürfen nicht zur müllkippe des europäischen seeverkehrs, zum abladeplatz für sprengkapseln, schweröl oder styrol werden.
Πράγματι, οι γαλλικές ακτές δεν είναι κατάλληλες για να γίνουν ο σκουπιδοτενεκές των ευρωπαϊκών θαλασσίων μεταφορών και να δέχονται τη μια πυροκροτητές, την άλλη μαζούτ ή στυρόλιο.
leider gibt es unzählige beispiele dafür, dass das meer als müllkippe betrachtet wird und sich zu einem sammelbecken für verschmutzungen aller art entwickelt.
Δυστυχώς είναι πολλές οι περιπτώσεις που καταδεικνύουν ότι η θάλασσα αντιμετωπίζεται ως χώρος απόρριψης στον οποίο συγκεντρώνεται κάθε είδους ρύπανση.
aus meiner sicht gibt es keinen zweifel, daß das vereinigte königreich nach wie vor als müllkippe für anderer leute abfalle herhalten muß und daß wir endlich das verursacherprinzip durchsetzen müssen.
Τι εσήμαινε αυτό; Μία μελέτη της Ενώσεως των Ευρωπαϊκών Αεροπορικών Εταιρειών, της iea, είχε αποδείξει ότι και με τις μετριότερες ακόμη προβλέψεις, τα μισά από τα 46 μεγαλύτερα ευρωπαϊκά αεροδρόμια θα είναι μέχρι το 1995 κεκορεσμένα.
es paßt wirklich sehr gut zusammen, daß wir über die abfall problematik und zugleich über die nordsee sprechen, denn die nordsee ist bereits zur müllkippe der europäischen gemeinschaft verkommen.
Εκαναν όμως μια πολύ χρήσιμη δουλειά, εφιστώντας για μια ακόμη φορά την προσοχή μας στα θέματα αυτά.
außerdem haben wir vor einigen tagen erfahren, daß nur wenige kilometer vor der flämischen küste 30 000 tonnen gasmunition aus dem ersten weltkrieg ins meer versenkt wurden. das meer ist offenbar zur müllkippe der menschheit geworden.
Προετοιμασία της πάλης κατά των επεισοδίων μόλυνσης που προκύπτουν απροσδόκητα, αφού έχουν λάβει χώρα αυτά τα ατυχήματα.