Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mit dieser bulldozertaktik wird ihnen die marktreform nicht gelingen.
Δεν θα επιτύχετε μεταρρυθμίσεις στην αγορά με αυτές τις ισοπεδωτικές τακτικές.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
das heißt politisch gesprochen: wer die fortsetzung der quotenregelung will, muß auch eine marktreform akzeptieren.
Επίσης, δεν φαίνεται να είναι απαραίτητη η εξομοίωση των ενισχύσεων κατ' έκταση των ελαιοειδών με πς ενίσχυσης των άλλων σιτηρών.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der rat nimmt zur kenntnis, daß die kommission beabsichtigt, vorschläge für die marktreform vor ende 1997 vorzulegen.
Το Συμβούλιο σημειώνει την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει προτάσεις μεταρρύθμισης της αγοράς πριν από το τέλος του 1997.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insgesamt haben seit der marktreform 1996 54 % der stromkunden entweder ihre verträge neu verhandelt oder den versorger gewechselt.
Συνολικά, 54 % των πελατών ηλεκτρικής ενέργειας έχουν είτε αναδιαπραγματευθεί τις συμβάσεις τους, είτε αλλάξει προμηθευτή, από τότε που έγινε η μεταρρύθμιση της αγοράς, το 1996. Εν γένει, ο ανταγωνισμός ως προς τους τελικούς πελάτες θεωρείται ότι λειτουργεί.»
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
china muss seinerseits diesen bemühungen entgegenkommen, indem es sein engagement in bezug auf die Öffnung der wirtschaft und die marktreform verstärkt.
Η Κίνα πρέπει να ανταποκριθεί, επιβεβαιώνοντας τη δέσμευσή της για τη δημιουργία μιας ανοικτής οικονομίας και για τη μεταρρύθμιση της αγοράς.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine marktreform für kostengerechte preise bietet neue geschäftschancen in der entwicklung von dienstleistungen und produkten, die die umweltbelastung verringern und soziale und wirtschaftliche bedürfnisse erfüllen.
Επιπλέον, σε κάθε γενικό κεφάλαιο υπάρχουν ορισμένα προβλήματα και διλήμματα πολιτικής που τίθενται εντονότερα από άλλα.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nach mehr als zwei jahrzehnten der marktreform hat die chinesische regierung ihre direkte kontrolle über wirtschaftliche und soziale aktivitäten zwar zurückgefahren, verfügt jedoch noch immer über erhebliche macht in diesen bereichen.
Έπειτα από πάνω από δύο δεκαετίες μεταρρύθμισης της αγοράς, η κυβέρνηση της Κίνας έχει μειώσει τον άμεσο έλεγχό της στις οικονομικές και κοινωνικές δραστηριότητες· ωστόσο, διατηρεί ακόμη σημαντική κυριαρχία σε αυτές τις σφαίρες.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission muß, wenn man die lage von innen her betrachtet, ihre anstrengungen für die binnen marktreform in den sektoren beschleunigen, deren ge meinsame marktorganisation vor 1992 einer tiefgreifenden umgestaltung bedarf.
maffre-baugÉ (com). — (fr) Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, με τη θέσπιση των ποσοστώσεων η Κοινότητα αντιπροσώπευε από μόνη της το 84 °/ο της παγκόσμιας μείωσης της γαλακτοπαραγωγής για το 1987.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
rußlands schöne neue welt hat nach dem zusammbruch der sowjetunion ein bitteres vermächtnis hinterlassen, und wir in der eu sollten nicht vergessen, daß eine marktreform ohne politische und soziale reformen das russische gesellschaftssystem nicht in eine demokratieliebende mischwirtschaft verwandeln wird.
Γίνεται αναφορά σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις για ζώνη ελευθέρων συναλλαγών και σε αυξανόμενο θεσμικό πολιτικό διάλογο μέσω του συμβουλίου συνεργασίας και της κοινοβουλευτικής επιτροπής συνεργασίας.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.20 die obigen feststellungen veranlassen den ewsa dazu, der kommission trotz der offensichtlichen notwendigkeit einer marktreform zu raten, mit vorsicht an die liberalisierung des inländischen personenverkehrs heranzugehen und hierbei insbesondere die derzeit mit der liberalisierung des internationalen verkehrs gesammelten erfahrungen zu untersuchen.
3.20 Οι ανωτέρω διαπιστώσεις, παρά την προφανή ανάγκη μεταρρύθμισης της αγοράς, ωθούν την ΕΟΚΕ να προτείνει στην Επιτροπή να υιοθετήσει μια συνετή προσέγγιση της ελευθέρωσης των εσωτερικών επιβατικών μεταφορών, λαμβανομένης υπόψη της εμπειρίας από την ελευθέρωση των διεθνών μεταφορών.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insbesondere gilt es, die anpassungsfähigkeit der volkswirtschaften über marktreformen und investitionen in humankapital zu verbessern, damit sie wirkungsvoller auf konjunkturschwankungen und längerfristige trends wie globalisierung und technologischen wandel reagieren können.
Ειδικότερα, οι μεταρρυθμίσεις της αγοράς και η επένδυση στο ανθρώπινο κεφάλαιο πρέπει να βελτιώνουν τη συνολική προσαρμοστικότητα και ικανότητα προσαρμογής των οικονομιών ώστε αυτές να μπορούν να αντιμετωπίζουν και τις κυκλικές διακυμάνσεις της οικονομικής συγκυρίας αλλά και περισσότερο μακροπρόθεσμες εξελίξεις, όπως η παγκοσμιοποίηση και η τεχνολογική πρόοδος.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: