Hai cercato la traduzione di rechtsfigur da Tedesco a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Greek

Informazioni

German

rechtsfigur

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

- rechtsfigur - zielgruppen

Greco

i-vii issn: 0397-3301 γαλλικά

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das duale system als rechtsfigur

Greco

Το δυϊκό σύστημα ως νομικό σχήμα

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

was die organisationen von "marktteil­nehmern" angeht, erscheint dem ausschuss diese rechtsfigur zu unscharf.

Greco

Εξασφάλιση υγιών και βιώσιμων δημόσιων οικονομικών.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

ausgehend von diesen prinzipien tritt die spanische präsident schaft für die schaffung der rechtsfigur des „langzeitaufenthalts" ein.

Greco

Τελειώνοντας, θέλω να θέσω ένα γενικότερο θέμα.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

2.1 der europäische verbund für territoriale zusammenarbeit ist eine rechtsfigur, die für die schaffung von kooperationsstrukturen zwischen öffentlichen einrichtungen in der europäi­schen union verwendet wird.

Greco

2.1 Ο Ευρωπαϊκός Όμιλος Εδαφικής Συνεργασίας είναι νομική μορφή που χρησιμοποιείται για τη συγκρότηση δομών συνεργασίας μεταξύ δημοσίων φορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die rechtsfigur des freiwilligen dienstes ist im vertrag nicht eigens festgehalten. dieser ist wesentlich und bedeutend genug, um in einem eigenen artikel im vertrag aufgeführt zu werden.

Greco

Η Συνθήκη δεν περιλαμβάνει ειδική νομική βάση για την εθελοντική προσφορά υπηρεσιών, μολονότι η υπόσταση και η σημασία του συγκεκριμένου τομέα δικαιολογούν την εισαγωγή του σε ειδικό άρθρο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

aus dieser position darf nicht geschlussfolgert werden, dass wir gegen die einsetzung der rechtsfigur des referendums wären, oder dass eine größere politische stärke der europäischen union nicht mit einer volksbefragung der portugiesen verbunden sein sollte.

Greco

Με αυτό δε σημαίνει βέβαια ότι είμαστε εναντίον της χρήσης του θεσμού του δημοψηφίσματος, ούτε ότι σε ένα μεγαλύτερο βαθμό πολιτικής εμβάθυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν πρέπει να αντιστοιχεί μία λαϊκή ετυμηγορία των Πορτογάλων.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

bezüglich der einbringung zum 1. januar 1986 lehnt sich der bdb bei der verneinung der verjährung auf die rechtsfigur der fortgesetzten handlung an. diese finde auch ihre entsprechung in der rechtsprechung im klassischen wettbewerbsrecht.

Greco

Όσον αφορά τη μεταβίβαση της 1ης Ιανουαρίου 1986, η bdb, αρνούμενη την παραγραφή, βασίστηκε στη νομική έννοια της συνάφειας ενεργειών, η οποία υπάρχει αντίστοιχα και στη νομολογία όσον αφορά την κλασσική νομοθεσία περί ανταγωνισμού.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5.2 derzeit nutzen viele europäische regionen nicht die möglichkeiten, die das eu-recht mittels der rechtsfigur des evtz für ihre gegenseitige zusammenarbeit im rahmen der eu-regio­nalpolitik bietet.

Greco

5.2 Προς το παρόν, πολλές ευρωπαϊκές περιφέρειες δεν αξιοποιούν τις ευκαιρίες που προσφέρει το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την νομική μορφή του ΕΟΕΣ, για τη συνεργασία μεταξύ τους στα πλαίσια της περιφερειακής πολιτικής της ΕΕ.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abschließend möchte ich darauf hinweisen, daß auch der moralische anspruch - jene auf internationaler ebene zwar umstrittene, für die europäische kultur jedoch so typische rechtsfigur - verstärkt und als eines der elemente betrachtet werden muß, durch das von der europäischen union im internationalen rahmen ein schutz sichergestellt wird, bei dem es nicht nur um vergütung geht, sondern auch um das unauflösliche verhältnis zwischen werk und autor, in dem bewußtsein, daß werke nichts anderes sind als eine projektion der schöpferischen tätig keit sowie eine beziehung zur Öffentlichkeit, die jedesmal im sinne einer kontinuität erneuert wkd, so daß sie tiefen und absoluten respekt verdient.

Greco

Η Επιτροπή παρουσίασε προσφάτως ανακοίνωση, όπου προτείνει να δοθεί κοινοτική απάντηση στην πρωτοβουλία που ελήφθη υπέρ των χωρών αυτών η εν λόγω πρωτοβουλία ελήφθη από τη διεθνή κοινότη­τα, μετά τη Σύσκεψη Κορυφής της Λιόν, με σκοπό να μειωθεί το χρέος των χωρών αυτών. Η σχετική πρό­ταση εξετάζεται ήδη από το Συμβούλιο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,569,125 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK