Hai cercato la traduzione di unding da Tedesco a Greco

Tedesco

Traduttore

unding

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

das ist ein unding für ein parlament.

Greco

Τούτο είναι απολύτως απαράδεκτο από ένα Κοινοβούλιο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

was hier heute stattfindet, ist ein unding.

Greco

Αυτό που γίνεται σήμερα εδώ είναι παράλογο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es ist ein unding, daß das programm unsere zeit in anspruch genommen hat.

Greco

Το γεγονός ότι το πρόγραμμα κατέλαβε τον χρόνο μας αποτελεί κατάχρηση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

es ist beispielsweise ein unding, daß die zahlungsforderungen der mitglieds länder im sozialfonds erst ende oktober eingehen dürfen.

Greco

Η εκτέλεση του προϋπολογισμού 1985 δεν ήταν ιδιαίτερα επιτυχής.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dies ist unserer meinung nach positiv, denn das fehlen einer parlamentarischen kontrolle über die gasp ist an sich schon ein unding.

Greco

Αυτό είναι κατά τη γνώμη μας θετικό, γιατί αυτή η απουσία ελέγχου από το Κοινοβούλιο στην ίδια την ΚΕΠΠΑ είναι παράλογη.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

das schengen, das wir haben, ist bereits ein demokratisches unding; wir brauchen bestimmt kein zweites!

Greco

Δεν χρειαζόμαστε λοιπόν και δεύτερο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

nach unserem ermessen ist es allerdings ein unding, dass drittstaatsangehörige auf dem arbeitsmarkt besser gestellt sind als arbeitskräfte aus den neuen mitgliedstaaten.

Greco

Ωστόσο, δεν μπορούμε να δεχτούμε μια κατάσταση όπου έχουν πιο ευνοϊκή θέση στην αγορά εργασίας των νέων κρατών μελών.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

es ist das erste element einer europäischen föderalen verfassung, die heimlich und im verborgenen durchgesetzt werden soll. das ist ein unding für ein parlament.

Greco

Ο ένας πυλώνας δεν άναι ακόμη τόσο ισχυρός όσο ο άλλος, το ξέρετε, κ. Επίτροπε fisch­ler, όμως μπορά να γίνα στο μέλλον.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es ist ein unding, und es hat der glaubwürdigkeit der europäischen union bei den bürgern, nicht nur in der landwirtschaft, erheblichen schaden zugefügt.

Greco

Ο Πρόεδρος ανήγγειλε μια πραγματιστική, από πλευράς του Συμβουλίου, λύση του συγκεκριμένου ζητήματος.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aber formaljuristische argumente auf dem rücken der schwächsten mitglieder unserer gesellschaft auszutragen, ist ein unding. wer sind denn vorwiegend die armen in der europäischen union?

Greco

Η βροχή -όπως επίσης ειπώθηκε ήδη- έπεσε σε μέρη κατεστραμμένα από τις πυρκαγιές, και ο συνδυασμός φωτιάς και νερού σημαίνει τη δημι­ουργία ερήμων σε δασώδεις περιοχές της Μεσογείου, περιοχής που έχει ήδη υποφέρει πολλά.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es ist jedoch rechtliches unding oder eher politisches unding, daß die kommission zur genehmigung dieser gemeinschaftlichen initiativen ein anderes rechtsverfahren eingeschlagen hat, daß sie trotz des vorher bei den programmen envireg und rechar bewiesenen

Greco

337/85 σχετικά με την αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ώστε να είναι δυνατό να εκτιμώνται τόσο οι γνωστές επιπτώσεις στο περιβάλλον, όσο και οι

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich betone, daß gestern ausführlich über den sitz des parlaments gesprochen wurde und daß die stadt brüssel weiterhin ihre abwässer nicht reinigt, was ja schließlich ein unding ist . . .

Greco

Ζητώ συγγνώμη που μακρυγόρησα κάπως, κύριε Πρόεδρε, ήταν όμως ανάγκη να τονισθούν οι αντι­φάσεις αυτές και πιστεύω ότι είναι απαραίτητο να εκλείψουν.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es ist ein unding, weiterhin nur forderungen gegen osteuropäische staaten, gegen den iran zu stellen, forderungen auch nach wirtschaftlichen und politischen sanktionen, aber solche forderungen gegen chile nicht zu stellen.

Greco

Το θέμα αυτό υπήρξε χθες αντι­κείμενο συζητήσεων στο Κοινοβούλιο, όπως άλλωστε και συχνά στο παρελθόν.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

unter diesem gesichtspunkt begrüße ich es, daß der federführende ausschuß ebenfalls zu der ansicht gelangt ist, daß das meiner meinung nach juristische und praktische unding einer bedenkfrist nicht enthalten sein sollte, dafür aber ein allgemeines widerrufsrecht eingeführt wird.

Greco

Σας θυμίζω τον τρίτο πυλώνα, ο οποίος έχα ιδιαίτερη σημασία για τα δικαιώματα του ανθρώπου και το κράτος δικαίου.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese kündigungsmöglichkeit ist ein unding für die totalitären euroföderalisten, die jede nationale gesetzgebung, auch konstitutioneller art, der gesetz gebung der gemeinschaft unterwerfen wollen, und zwar unter der kontrolle des gerichtshofs, womit wir eine echte regierung der richter hätten.

Greco

Ελάχιστες δυνατότητες απάτης υπάρχουν στα πλαίσια ενός τέτοιου συστήματος και πράγματι, αν εξετάσετε τα στοιχεία θα διαπιστώσετε ότι ελάχιστες τέτοιες περιπτώσεις απάτης σημειώθηκαν.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.3 es sollen konkrete lösungen gefunden werden für die probleme der fragmentierung des marktes entlang der nationalen grenzen (ein unding), der bestehenden vertikalen integration und der starken konzentration des angebots, die bislang einen echten wettbewerb und das zustandekommen eines energiebinnenmarkts verhindert haben.

Greco

3.3 Έμπρακτη αντιμετώπιση του κατακερματισμού της αγοράς βάσει των εθνικών συνόρων (μέγα σφάλμα), της υφιστάμενης καθετοποίησης και της υψηλής συγκέντρωσης της προσφοράς που έχει μέχρι στιγμής εμποδίσει την ανάπτυξη πραγματικού ανταγωνισμού και την εδραίωση μιας ενιαίας αγοράς ενέργειας.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,712,523,065 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK