Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bestimmung des relevanten unionsmarktes
Καθορισμός της σχετικής αγοράς της Ένωσης
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
attraktivität des unionsmarktes und anderer drittlandsmärkte
Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και άλλων αγορών τρίτων χωρών
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt eingeführten produkte
Εποπτεία της αγοράς της Ένωσης και έλεγχος προϊόντων που εισέρχονται στην αγορά της Ένωσης
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Überwachung des unionsmarktes, kontrolle der auf den unionsmarkt eingefÜhrten produkte und schutzklauselverfahren
ΕΠΟΠΤΕΙΑ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΙΣΕΡΧΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt gelangenden aufzüge und sicherheitsbauteile für aufzüge
Εποπτεία της ενωσιακής αγοράς και έλεγχος των ανελκυστήρων ή των κατασκευαστικών στοιχείων ασφάλειας για ανελκυστήρες που εισέρχονται στην ενωσιακή αγορά
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt eingeführten düngeprodukte mit ce-kennzeichnung
Εποπτεία της ενωσιακής αγοράς και έλεγχος των προϊόντων λίπανσης με σήμανση ce που εισέρχονται στην ενωσιακή αγορά
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese schlussfolgerung basiert auf der attraktivität des unionsmarktes aufgrund seiner größe und seiner preisniveaus.
Το συμπέρασμα αυτό βασίζεται στην ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης σε όρους μεγέθους και επιπέδου τιμών.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die betroffenen parteien legten keine informationen vor, die die feststellungen zur bestimmung des unionsmarktes hätten entkräften können.
Τα οικεία μέρη δεν προσκόμισαν καμία πληροφορία που θα μπορούσε να ανατρέψει τα συμπεράσματα όσον αφορά τον καθορισμό της αγοράς της Ένωσης.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(11) „inverkehrbringen“: die erstmalige bereitstellung eines produkts auf dem unionsmarkt;
11) «διάθεση στην αγορά»: η πρώτη φορά κατά την οποία προϊόν καθίσταται διαθέσιμο στην αγορά της Ένωσης·
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità: