Hai cercato la traduzione di vg da Tedesco a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Greek

Informazioni

German

vg

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

vg-flugschreiber

Greco

αποτυπωτής v,g πτήσεων

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

pass für verwaltungsgesellschaften (vg)

Greco

Διαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

stück/vg g/stück

Greco

τεμ./ 7.70

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

vg-pass für fonds in satzungsform und vertragsform

Greco

Διαβατήριο εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής και συμβατικής μορφής κεφάλαια

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

richtliniel)2/43/e\vg (abi.

Greco

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform

Greco

Πρακτική εφαρμογή του διαβατηρίου εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής κεφάλαια

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

4-vinylguaiacol (4-vg) (chemno 218)

Greco

4-βινυλγουαϊακόλη (4-vg) (chemno 218)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

101 vg% mit einem zinssatz von 7und einer laufzeit von zehn jahren.

Greco

• μια δημόσια έκδοση 146 διαρκείας δέκα ετών, με επιτόκιο 7έκδοσης 101 vs %.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

3. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform.

Greco

3) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Greco

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(b) vg l. ab b. d1 und d 4 (isced -s tu

Greco

( < n)Όριο ηλικία c

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

die stellungnahme der vg zu den vordringlichen aktionen ist obligatorisch ; das gleiche gilt für den ausschuß der direktoren im bereich der personalaustauschs .

Greco

Η ΟΣ οφείλει να δίνει υποχρεωτικά τη γνώμη της για τα σχέδια που έχουν προτεραιότητα και ανάλογα η επιτροπή των διευθυντών για τη διακίνηση του προσωπικού.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

2. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform und ausweitung auf fonds in vertragsform,

Greco

2) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια και επέκτασή του στα συμβατικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die analyse der kommission deutet darauf hin, dass die branche auch ohne vg-pass über eine gewisse flexibilität bei der ansiedlung von funktionen verfügt und kosteneinsparungen erzielen kann.

Greco

Από την ανάλυση της Επιτροπής φαίνεται ότι η απουσία ενός διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης στερεί από τον κλάδο την ευελιξία όσον αφορά την επιλογή της έδρας των λειτουργιών καθώς και την εξοικονόμηση δαπανών.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

hält das gericht in einem verfahren gemäß abs. 6 den bescheid für rechtswidrig, so hat es das verfahren zu unterbrechen und beim verwaltungsgerichtshof mit beschwerde gemäß art. 131 abs. 2 b-vg die feststellung der rechtswidrigkeit des bescheides zu begehren.

Greco

Εάν στο πλαίσιο διαδικασίας σύμφωνα με το εδάφιο 6, το δικαστήριο θεωρήσει ότι η απόφαση είναι παράνομη, θα διακόψει τη διαδικασία και θα ζητήσει από το ανώτατο διοικητικό δικαστήριο (vwgh), μέσω προσφυγής σύμφωνα με το άρθρο 131 εδάφιο 2 του Ομοσπονδιακού Συντάγματος (b-vg), να επιβεβαιώσει το γεγονός ότι η απόφαση είναι παράνομη.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,777,128,332 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK