You searched for: vg (Tyska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Greek

Info

German

vg

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

vg-flugschreiber

Grekiska

αποτυπωτής v,g πτήσεων

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

pass für verwaltungsgesellschaften (vg)

Grekiska

Διαβατήριο της εταιρείας διαχείρισης

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

stück/vg g/stück

Grekiska

τεμ./ 7.70

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

vg-pass für fonds in satzungsform und vertragsform

Grekiska

Διαβατήριο εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής και συμβατικής μορφής κεφάλαια

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

richtliniel)2/43/e\vg (abi.

Grekiska

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform

Grekiska

Πρακτική εφαρμογή του διαβατηρίου εταιρείας διαχείρισης για εταιρικής μορφής κεφάλαια

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

4-vinylguaiacol (4-vg) (chemno 218)

Grekiska

4-βινυλγουαϊακόλη (4-vg) (chemno 218)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

101 vg% mit einem zinssatz von 7und einer laufzeit von zehn jahren.

Grekiska

• μια δημόσια έκδοση 146 διαρκείας δέκα ετών, με επιτόκιο 7έκδοσης 101 vs %.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

3. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform.

Grekiska

3) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Grekiska

ad ag ai an bb bh bm bs bz ck dm gd gg gi hk im je jm kn ky lb lc li lr mh ms mv nr nu pa ph sg tc vc vg vi vu ws

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

(b) vg l. ab b. d1 und d 4 (isced -s tu

Grekiska

( < n)Όριο ηλικία c

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

die stellungnahme der vg zu den vordringlichen aktionen ist obligatorisch ; das gleiche gilt für den ausschuß der direktoren im bereich der personalaustauschs .

Grekiska

Η ΟΣ οφείλει να δίνει υποχρεωτικά τη γνώμη της για τα σχέδια που έχουν προτεραιότητα και ανάλογα η επιτροπή των διευθυντών για τη διακίνηση του προσωπικού.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

2. effektive inkraftsetzung des vg-passes für fonds in satzungsform und ausweitung auf fonds in vertragsform,

Grekiska

2) Εφαρμογή του διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης για τα εταιρικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια και επέκτασή του στα συμβατικής μορφής αμοιβαία κεφάλαια

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

die analyse der kommission deutet darauf hin, dass die branche auch ohne vg-pass über eine gewisse flexibilität bei der ansiedlung von funktionen verfügt und kosteneinsparungen erzielen kann.

Grekiska

Από την ανάλυση της Επιτροπής φαίνεται ότι η απουσία ενός διαβατηρίου της εταιρείας διαχείρισης στερεί από τον κλάδο την ευελιξία όσον αφορά την επιλογή της έδρας των λειτουργιών καθώς και την εξοικονόμηση δαπανών.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

hält das gericht in einem verfahren gemäß abs. 6 den bescheid für rechtswidrig, so hat es das verfahren zu unterbrechen und beim verwaltungsgerichtshof mit beschwerde gemäß art. 131 abs. 2 b-vg die feststellung der rechtswidrigkeit des bescheides zu begehren.

Grekiska

Εάν στο πλαίσιο διαδικασίας σύμφωνα με το εδάφιο 6, το δικαστήριο θεωρήσει ότι η απόφαση είναι παράνομη, θα διακόψει τη διαδικασία και θα ζητήσει από το ανώτατο διοικητικό δικαστήριο (vwgh), μέσω προσφυγής σύμφωνα με το άρθρο 131 εδάφιο 2 του Ομοσπονδιακού Συντάγματος (b-vg), να επιβεβαιώσει το γεγονός ότι η απόφαση είναι παράνομη.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,772,839,144 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK