Hai cercato la traduzione di wehrdienstverweigerer da Tedesco a Greco

Tedesco

Traduttore

wehrdienstverweigerer

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

wehrdienstverweigerer

Greco

Αντιρρησίας συνείδησης

Ultimo aggiornamento 2013-03-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

0 wehrdienstverweigerer.

Greco

0 Αντιρρησίας συνειδήσεως.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

alle für wehrdienstverweigerer vorgesehenen nationalen dienstleistungen

Greco

απαιτούμενη στρατιωτική θητεία για αντιρρησία συνείδησης

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

betrifft: gefängnisstrafen für wehrdienstverweigerer in spanien

Greco

Αυτό όσον αφορά την Ένωση και την ερώτηση του κυρίου langer.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

makri sowie der übrigen wehrdienstverweigerer fordern sollte.

Greco

Η Διεθνής Αμνηστεία δεν αφήνει αμφιβολίες στην τελευταία της έκθεση σχετικά με την Κολομβία.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

frage 13 (landa mendibe): gefängnis­strafenfür wehrdienstverweigerer in spa­nien

Greco

Ερώτηση 10 (Πιέρρος): Επιτεύγματα της Ελληνικής Προεδρίας στο πλαίσιο της Ένωσης

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

betrifft: in spanien und frankreich inhaftierte wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen den

Greco

Η εφαρμογή των διαφόρων στοιχείων θα ακολουθούσε ένα κοινώς αποδεκτό σχέδιο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

anfrage nr. 53 von herrn oostlander: gefängnisstrafen für wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen auf zypern

Greco

Αυτός θα μπορούσε να είναι π.χ. και ένας μεγάλος καταναλωτής.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

das problem der wehrdienstverweigerer aus gewissens gründen gehört in erster linie zu der kategorie der grundlegenden menschenrechte.

Greco

Και τώρα θα χρησιμοποιήσω τα χρονικά περιθώρια λόγου που έχω σαν μέλος της Σοσιαλιστικής Ομάδας.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

außerdem sollten die wehrdienstverweigerer eine anlaufstelle haben, wo sie sich bei eventueller falscher behandlung und diskriminierung auch beschweren können.

Greco

Το πρώτο είναι το ΕΤΠΑ — Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφεριακής Αναπτύξεως — και το δεύτερο είναι το ΕΚΤ Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

nr. 3­431/301 die betreffenden staaten ersucht werden, die wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen nicht zu inhaftieren.

Greco

Μέχρι σήμερα, όμως, οι βελγικές αρχές είναι αντίθετες στην ικανοποίηση των αιτήσεων για την επιστροφή των ποσών και προφανώς αρνούνται να εφαρμόσουν την απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die kommission weiß um die politische bedeutung dieser frage und darum, wie sich unterschiedliche nationale gesetze auf die rechtslage der wehrdienstverweigerer auswirken.

Greco

Τέλος, η τελική δήλωση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου που εγκρίθηκε στη Βιέννη τον περασμένο Ιούνιο, και στη διατύπωση της οποίας συνέβαλε σημαντικά η Ευρωπαϊκή Ένωση, τονίζει ιδι­αίτερα την ενίσχυση και την προώθηση των δικαιωμά­των του παιδιού.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

wehrdienstverweigerer werden jahrelang unter demütigenden umständen in haft gehalten und kranke menschen in scheußliche anstalten gesperrt, auch wenn sie behandelt werden müßten.

Greco

Όλα αυτά τα μέτρα έχουν κατεπείγοντα χαρακτήρα, η δε προθεσμία της 30ης Σεπτεμβρίου είναι υπερβολικά μεγάλη.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die forderungen des entschließungsantrags richten sich in erster linie an die regierungen der mitgliedsländer, um die modalitäten für wehrdienstverweigerer möglichst zu harmonisieren und gewisse mindeststandards zu garantieren.

Greco

Επάνω στο ίδιο μοτίβο, και σχετικά με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, πληροφορούμεθα ότι 200 έως 300 εκατομμύρια ecu από κονδύλια πληρωμών μπο­ρεί να μείνουν αχρησιμοποίητα.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

viertens und letztens möchte ich für die nichtstaatlichen organisationen, die sich für den zivildienst und für die wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen einsetzen sowie für deren beteiligung am entscheidungsprozeß und an den diesbezüglichen beratungen eintreten.

Greco

Το ζήτημα είναι ένα: πώς θα μπορέσουμε να προωθήσουμε την υπεράσπιση των ατομικών δικαιωμάτων στο σημερινό εμβρυακό στάδιο ανάπτυξης των θεσμών;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

dem wehrdienstverweigerer aus echten gewissensgründen ist bewußt, daß er keine privilegien hat und einen geanuso anstrengenden dienst wie der soldat, zumal von längerer dauer, leisten muß.

Greco

Σε μερικά κράτη μέλη, όπως π.χ. στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, σε περίπτωση πολέμου υποχρεούνται να στρατευθούν και γυναίκες.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

drittens müssen wir dafür sorgen, daß das recht auf weiterbildung und berufliche fortbildung auch für wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen in ihrem zivildienst möglich bleibt, wie dies meines erachtens auch im wehrdienst möglich bleiben sollte.

Greco

Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να επαναλάβω το ιστορικό της πορείας που οδήγησε σε μια τέτοια εξέλιξη, ούτε πιστεύω ότι είναι η στιγμή για να σας τονίσω τη σημασία που αποκτούν σήμερα τα θεμελιώδη διακαιώματα στα πλαίσια της οικοδόμησης του νομικού σκέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

des weiteren halte ich eine vernünftige integration zwischen europäischem freiwilligendienst und nationalem zivildienst für sehr wichtig, insbesondere zur lösung jener probleme, die den militärdienst der wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen betreffen und die bislang aufgrund der in griechenland bestehenden situation nicht behandelt werden konnten.

Greco

Από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης διατέθηκαν 21 εκατ. ιρλανδικές λίρες στην πρωτοβουλία για τα μεταφορικά μέσα του Δουβλίνου για μέτρα διευκόλυνσης της κυκλοφορίας στην πόλη στα οποία περιλαμβάνεται η ανάπτυξη ενός δικτύου ποδηλα­τοδρόμων 75 χιλιομέτρων.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

beabsichtigt die kommission, bei den zypriotischen behörden darauf zu dringen, für die einhaltung der menschenrechte auf zypern, insbesondere hinsicht lich der wehrdienstverweigerer aus gewissensgründen, zu sorgen und die rechtsvorschriften entsprechend anzupassen?

Greco

Σε ποιο μέτρο πιστεύει το Συμβούλιο ότι μπορεί η Ευρωπαϊκή Κοινότητα να συνεργασθεί και να βοηθήσει στην αντι­μετώπιση αυτού του σοβαρού προβλήματος;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

außerdem möchte ich anläßlich der probleme der wehrdienstverweigerer in diesem land bemerken, daß sich herr ulburghs in sei nem entsprechenden entschließungsantrag mit recht auch auf die fälle der wehrdienstverweigerung in griechenland bezieht, wo seit geraumer zeit wehrdienstverweigerer wie m. marangakis. makris und andere inhaftiert sind.

Greco

Υπάρχουν όλο και περισ­σότερες ενδείξεις ότι ο ίδιος ο στρατός είναι ο κύριος υπεύθυνος, αφενός σαν συνεργός των εμπόρων ναρκωτι­κών και αφετέρου σαν εκτελεστής ενός ορισμένου πολιτι­κού προγράμματος, δηλαδή της καθολικής εξολόθρευσης όλων των συνδικαλιστικών, πολιτικών, εκκλησιαστικών πνευματικών και ηγετών, καθώς επίσης και του εκφοβι­σμού οποιουδήποτε τολμά να αντισταθεί στη θέληση των μεγάλων γαιοκτημόνων.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,920,032,547 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK