Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
daß auch die anfurten erbeben werden vor dem geschrei deiner schiffsherren.
the suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
27:28 daß auch die anfurten erbeben werden vor dem geschrei deiner schiffsherren.
27:28 the suburbs shall shake at the sound of the cry of your pilots.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eze 27:28 dass auch die anfurten erbeben werden vor dem geschrei deiner schiffsherren.
28 the common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch die schiffsherren und steuerleute klagen, weil auch alle, die schiffe auf dem meer hatten, durch ihren Überfluss reich geworden sind.
the shipmasters, seafaring men and sailors mourn, too, because also all who had ships at sea became rich by her wealth.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
17 denn in einer stunde ist verwüstet solcher reichtum! und alle schiffsherren und alle steuerleute und die seefahrer und die auf dem meer arbeiten, standen fernab
17 for in one hour so great riches is come to nought. and every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
17 denn in einer stunde ist verwüstet solcher reichtum. und alle schiffsherren und der haufe, die auf den schiffen hantieren, und schiffsleute, die auf dem meer hantieren, stunden von ferne
17 for in one hour so great riches has been made desolate. and every steersman, and every one who sailed to any place, and sailors, and all who exercise their calling on the sea, stood afar off,
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18:17 denn in einer stunde ist verwüstet solcher reichtum. und alle schiffsherren und der haufe derer, die auf den schiffen hantieren, und schiffsleute, die auf dem meer hantieren, standen von ferne
and every ship captain, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off,
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
11 aber der hauptmann glaubte dem steuermann und dem schiffsherrn mehr als dem, was paulus sagte.
11 but the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what paul said.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: