Hai cercato la traduzione di verlästert da Tedesco a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

English

Informazioni

German

verlästert

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Inglese

Informazioni

Tedesco

laßt nun euer gut nicht verlästert werden.

Inglese

therefore do not let your good be spoken of as evil;

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

16 laßt nun euer gut nicht verlästert werden.

Inglese

16 so do not let what you regard as good be spoken of as evil.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

16 so soll nun euer bestes nicht verlästert werden.

Inglese

16 therefore do not let what you consider good be spoken of as evil.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

»wer ist denn da bei ihnen eben verlästert worden?«

Inglese

'whom were you backbiting there?' asked betsy.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

er kann betrübt, geschmäht, belogen und verlästert werden.

Inglese

it is possible to grieve him, lie to him, and speak against him.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

16 es soll doch nicht verlästert werden, was ihr gutes habt.

Inglese

16 let not then your good be evil spoken of:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

laßt nicht gutes verlästert werden (rÖmer 14:16)

Inglese

let not good be evil spoken of (romans 14:16)

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

14:16 darum schaffet, daß euer schatz nicht verlästert werde.

Inglese

14:16 let not then our good be evil spoken of.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3 wir geben niemand irgend einen anstoß, damit der dienst nicht verlästert wird;

Inglese

3 we put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3 und wir geben in nichts irgendeinen anstoß, damit unser amt nicht verlästert werde;

Inglese

3 giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3 lasset uns aber niemand irgendein Ärgernis geben, auf daß unser amt nicht verlästert werde;

Inglese

3 giving no offence to any man, that our ministry be not blamed.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2 und viele werden nachfolgen ihrem verderben; durch welche wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Inglese

2 and many shall follow their riotousness, through whom the way of truth shall be evil spoken of.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2 und viele werden ihnen folgen in ihren ausschweifungen; um ihretwillen wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Inglese

2 and many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2:2 und viele werden ihren ausschweifungen nachfolgen, um welcher willen der weg der wahrheit verlästert werden wird.

Inglese

2:2 and many shall follow their dissolute ways, through whom the way of the truth shall be blasphemed.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2:2 und viele werden nachfolgen ihrem verderben; um welcher willen wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Inglese

2:2 many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

30 denn so ich's mit danksagung genieße, was sollte ich denn verlästert werden über dem, dafür ich danke?,

Inglese

30 if i partake with thanksgiving, why am i spoken evil of for what i give thanks for?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 alle, die als sklaven unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, damit nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Inglese

1 let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of god and his doctrine be not blasphemed.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 alle, die sklaven unter dem joch sind, sollen ihre eigenen herren aller ehre für würdig halten, damit nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Inglese

1 let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of god and the doctrine not be blasphemed.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1ti 6:1 die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf dass nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Inglese

1 as many as are servants under a yoke, their own masters worthy of all honour let them reckon, that the name of god and the teaching may not be evil spoken of;

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2:5 besonnen, keusch, mit häuslichen arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen männern unterwürfig zu sein, auf daß das wort gottes nicht verlästert werde.

Inglese

2:5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that god’s word may not be blasphemed.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,035,924,315 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK