Je was op zoek naar: verlästert (Duits - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

English

Info

German

verlästert

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

laßt nun euer gut nicht verlästert werden.

Engels

therefore do not let your good be spoken of as evil;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Duits

16 laßt nun euer gut nicht verlästert werden.

Engels

16 so do not let what you regard as good be spoken of as evil.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16 so soll nun euer bestes nicht verlästert werden.

Engels

16 therefore do not let what you consider good be spoken of as evil.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

»wer ist denn da bei ihnen eben verlästert worden?«

Engels

'whom were you backbiting there?' asked betsy.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

er kann betrübt, geschmäht, belogen und verlästert werden.

Engels

it is possible to grieve him, lie to him, and speak against him.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16 es soll doch nicht verlästert werden, was ihr gutes habt.

Engels

16 let not then your good be evil spoken of:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

laßt nicht gutes verlästert werden (rÖmer 14:16)

Engels

let not good be evil spoken of (romans 14:16)

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

14:16 darum schaffet, daß euer schatz nicht verlästert werde.

Engels

14:16 let not then our good be evil spoken of.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

3 wir geben niemand irgend einen anstoß, damit der dienst nicht verlästert wird;

Engels

3 we put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

3 und wir geben in nichts irgendeinen anstoß, damit unser amt nicht verlästert werde;

Engels

3 giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

3 lasset uns aber niemand irgendein Ärgernis geben, auf daß unser amt nicht verlästert werde;

Engels

3 giving no offence to any man, that our ministry be not blamed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2 und viele werden nachfolgen ihrem verderben; durch welche wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Engels

2 and many shall follow their riotousness, through whom the way of truth shall be evil spoken of.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2 und viele werden ihnen folgen in ihren ausschweifungen; um ihretwillen wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Engels

2 and many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2:2 und viele werden ihren ausschweifungen nachfolgen, um welcher willen der weg der wahrheit verlästert werden wird.

Engels

2:2 and many shall follow their dissolute ways, through whom the way of the truth shall be blasphemed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2:2 und viele werden nachfolgen ihrem verderben; um welcher willen wird der weg der wahrheit verlästert werden.

Engels

2:2 many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

30 denn so ich's mit danksagung genieße, was sollte ich denn verlästert werden über dem, dafür ich danke?,

Engels

30 if i partake with thanksgiving, why am i spoken evil of for what i give thanks for?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1 alle, die als sklaven unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, damit nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Engels

1 let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of god and his doctrine be not blasphemed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1 alle, die sklaven unter dem joch sind, sollen ihre eigenen herren aller ehre für würdig halten, damit nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Engels

1 let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of god and the doctrine not be blasphemed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1ti 6:1 die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf dass nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Engels

1 as many as are servants under a yoke, their own masters worthy of all honour let them reckon, that the name of god and the teaching may not be evil spoken of;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2:5 besonnen, keusch, mit häuslichen arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen männern unterwürfig zu sein, auf daß das wort gottes nicht verlästert werde.

Engels

2:5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that god’s word may not be blasphemed.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,502,847 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK