Hai cercato la traduzione di arzneimittelkombination da Tedesco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Italian

Informazioni

German

arzneimittelkombination

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

die anwendung dieser arzneimittelkombination bei kindern wird nicht empfohlen.

Italiano

nei bambini, questa combinazione non è raccomandata.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese arzneimittelkombination kann zu erhöhten carbamazepin- und verminderten lansoprazol-konzentrationen führen.

Italiano

tale associazione di farmaci può causare un aumento delle concentrazioni di carbamazepina e una riduzione delle concentrazioni di lansoprazolo.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

sowohl die wirksamkeit als auch die unbedenklichkeit einer fixen arzneimittelkombination müssen am menschen untersucht worden sein.

Italiano

tanto l'efficacia quanto l'innocuità di ogni associazione fissa di farmaci dovranno essere state studiate nell'uomo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in klinischen studien mit losartan-kalium und hydrochlorothiazid wurden keine besonderen nebenwirkungen für diese arzneimittelkombination beobachtet.

Italiano

negli studi clinici condotti con losartan potassico e idroclorotiazide non sono stati osservati eventi indesiderati specifici di questo farmaco di associazione.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die klinische relevanz dieses befundes ist unbekannt, jedoch sollte diese arzneimittelkombination aufgrund der möglichkeit eines antagonismus in vivo vermieden werden.

Italiano

la rilevanza clinica di questa scoperta non è nota, ma a causa della possibilità di antagonismo in vivo si deve evitare questa combinazione di medicinali.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im ersten fall müssen die pharmakodynamischen und/oder pharmakokinetischen versuche jene wechselwirkungen nachweisen, die den klinischen wender arzneimittelkombination ausmachen könnten.

Italiano

nel primo caso, lo studioifarmacodinamico e/o farmacocinetico deve mettere in luce le interazioni che rendono l'associazione stessa raccomandabile per l'uso clinico.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im ersten fall müssen die pharmakodynamischen und/oder pharmakokinetischen untersuchungen jene wechselwirkungen nachweisen, die den wert der arzneimittelkombination im klinischen einsatz ausmachen könnten.

Italiano

nel primo caso, lo studio farmacodinamico e/o farmacocinetico deve mettere in luce le interazioni che rendono l'associazione stessa raccomandabile per l'uso clinico.

Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im zweiten fall, in dem eine wissenschaftliche begründung für die arzneimittelkombination durch klinische prüfungen angestrebt wird, ist festzustellen, ob die von der arzneimittelkombination erwarteten wirkungen am tier nachgewiesen werden können, wobei zumindest die schwere aller nebenwirkungen zu prüfen ist.

Italiano

nel secondo caso, poiché la giustificazione scientifica dell'associazione deve essere fornita dall'esperimento clinico, si deve verificare se gli effetti che si attendono dall'associazione sono evidenziabili sull'animale e controllare almeno la portata degli effetti collaterali negativi.

Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei fixen arzneimittelkombinationen muss der versuchsleiter auch schlussfolgerungen in bezug auf die unbedenklichkeit und die wirksamkeit des arzneimittels im vergleich zu der gesonderten verabreichung der betreffenden wirkstoffe ziehen.

Italiano

nel caso di associazioni fisse, il ricercatore dovrà inoltre fornire dati circa l'innocuità e l'efficacia del prodotto rispetto a quelle delle sue sostanze attive somministrate separatamente.

Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,477,634 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK