Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sie haben sich zu keiner entscheidung durchgerungen.
beninteso, il livello del limite massimo comporta dei problemi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
also glückwunsch, dass sie sich dazu durchgerungen haben!
mi congratulo quindi con voi per essere giunti a questa conclusione.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
dass europa sich endlich dazu durchgerungen hat, ist erfreulich.
È elemento di conforto sapere che l'europa si sta finalmente incamminando su questa strada.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der rat hat sich dazu durchgerungen, sich auf wissenschaftliche erkenntnisse zu beziehen.
il consiglio ha faticato a giungere alla decisione di basarsi su conoscenze tecniche.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ich meine, der kompromiß, zu dem wir uns durchgerungen haben, ist gut.
«cerco una casa adatta per il mio cucciolo».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich finde es vorbildhaft, dass frankreich sich dazu durchgerungen hat, diesen schritt zu wagen.
anzi, trovo esemplare che la francia abbia deciso di osare questo passo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
deshalb haben sich die finanzminister dazu durchgerungen, im privaten reiseverkehr auf mengenmäßige begrenzungen zu verzichten.
il rovescio della medaglia è il rischio di una perdita rilevante di introiti fiscali.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der bericht van den bos hätte noch an schlagkraft gewonnen, wenn er sich zu diesen feststellungen durchgerungen hätte.
la relazione van den bos sarebbe stata ancora più incisiva se le sue conclusioni si fossero spinte fino a questo punto.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
wir haben uns in gewissem maße über dieses tabu hinweggesetzt und uns durchgerungen, uns auch einmal mit anderen institutionen zu befassen.
in questa occasione abbiamo violato questo tabù e abbiamo accettato di occuparci di istituzioni diverse dalla nostra.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
weil die bevölkerung es selbst forderte, hat sich belgien zu dem schweren entschluß durchgerungen, seine hilfe zu stoppen.
in essi saranno concentrati gli aiuti allo sviluppo a favore dei paesi più poveri della regione e dei gruppi sociali più svantaggiati.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auf allen fünf gebieten hat sich die gemeinschaft — dank der führung der belgischen präsidentschaft — zu akzeptablen entscheidungen durchgerungen.
concepisco questa come una discussione, una discussione generale, sui crolli del processo decisionale che si sono verificati in una serie di casi negli ultimi mesi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wir machen all das kaputt, wozu wir uns mühsam im rahmen der ohnehin schon unzureichenden programme durchgerungen haben, insbesondere was thermie angeht.
per questa ragione voteremo contro la relazione, nonostante contenga alcuni elementi positivi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er äußert jedoch seine besorgnis darüber, daß der rat sich immer noch nicht zu dem entschluß durchgerungen hat, grünes licht für dieses europäische jahr zu geben.
la creazione di un mercato unico aperto dei servizi di telecomunicazione, in particolare per quanto concerne i servizi a valore aggiunto, è stata definita come uno dei principali obiettivi delle politiche comunitarie da parte della comunità.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zwar hätten zweifel angesichts von artikel 17 der european convention of human rights aufkommen können, doch haben wir uns dazu durchgerungen, diese prüfung nicht zu vertiefen.
abbiamo provveduto all'esame dei mandati e, tranne un punto che concerne la francia, non abbiamo niente di particolare da segnalare.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
schon 1985 waren die vorstellungen des europäischen parlaments sehr viel weitsichtiger als die, zu denen sich der ministerrat inzwischen durchgerungen hat. wir haben damals schon fristen für das verbot von verbleitem benzin gefordert.
il una direttiva concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative ai provvedimenti da prendere contro l'emissione di gas inquinanti prodotti dai motori diesel destinati alla propulsione dei veicoli (com(86) 273 def.).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
normalerweise ist das ja nicht der tag des rates. ich glaube, daß der rat sich hauptsächlich deshalb dazu durchgerungen hat, weil eine mündliche anfrage an den rat vorlag, meine anfrage.
chiedo che ci venga data una risposta più energica di quella che si è avuta questa mattina.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das bedeutet selbstverständlich, daß wir in dänemark verhaltensregeln bezüglich der verseuchung durch die landwirtschaft festlegen müßten, die im übrigen weit strenger sind als die, zu denen man sich im von der dänischen regierung verabschiedeten was serbehandlungsplan durchgerungen hat.
ciò comporta ovviamente la necessità che la danimarca prenda provvedimenti contro l'inquinamento di origine agricola, provvedimenti che sono peraltro molto più severi di quelli delineati nel piano di trattamento delle acque, varato dal governo danese.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darüber hinaus hat sich der rat zu grundsätzen der haushaltsdisziplin durchgerungen. sie soll unter anderem dadurch erreicht werden, daß der rat entgegen artikel 203 ewgv allein einen globalen bezugsrahmen für die finanzierung der gemeinschaftspolitiken zu beginn des haushaltsverfahrens festsetzen will, und zwar ohne das europäische parlament.
ora il tempo è passato senza che abbia portato consiglio, in modo che ci troviamo ora di fronte a problemi enormi di cui porta direttamente la responsabilità, oltre al consiglio, la commissione stessa, che veramente ha dato prova di mancanza di mordente.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
er äußerte jedoch seine besorgnis darüber, daß der rat sich immer noch nicht zu dem entschluß durchgerungen hatte, grünes licht für dieses europäische jahr zu geben, und hielt es für dringend erforderlich, über den termin und zusätzliche vorkehrungen für die vorbereitungsphase nachzudenken.
per rafforzare la sensibilizzazione all'ambiente e dotare un gran numero di cittadini di competenze ecologiche, il comitato ritiene che le conoscenze in materia ambientale debbano diventare parte integrante della qualificazione in tutti i settori.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
davon abgesehen äußert der ausschuß seine besorgnis darüber, daß der rat sich immer noch nicht zu dem entschluß durchgerungen hat, grünes licht für dieses europäische jahr zu geben, und hält es für dringend erforderlich, nochmals über den termin sowie über zusätzliche vorkehrungen für die vorbereitungsphasen nachzudenken.
il comitato esprime inoltre la sua preoccupazione per il ritardo con cui il consiglio ha deciso di lanciare l'anno europeo e chiede che la data prevista venga riveduta e che si elaborino ulteriori disposizioni per le fasi preparatorie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: