Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
freude und wonne ist aus dem felde weg und aus dem lande moab, und man wird keinen wein mehr keltern; der weintreter wird nicht mehr sein lied singen
sono scomparse la gioia e l'allegria dai frutteti e dalla regione di moab. e' sparito il vino nei tini, non pigia più il pigiatore, il canto di gioia non è più canto di gioia
daß freude und wonne im felde aufhört, und in den weinbergen jauchzt noch ruft man nicht. man keltert keinen wein in den keltern; ich habe dem gesang ein ende gemacht.
sono scomparse gioia e allegria dai frutteti; nelle vigne non si levano più lieti clamori, né si grida più allegramente. il vino nei tini nessuno lo ammosta, l'evviva di gioia è cessato
siehe, es kommt die zeit, spricht der herr, daß man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die berge werden von süßem wein triefen, und alle hügel werden fruchtbar sein.
ecco, verranno giorni, - dice il signore - in cui chi ara s'incontrerà con chi miete e chi pigia l'uva con chi getta il seme; dai monti stillerà il vino nuovo e colerà giù per le colline
im landkreis enzkreis: birkenfeld, eisingen, illingen, ispringen, kämpfelbach, keltern, kieselbronn, knittlingen, königsbach-stein, maulbronn, mühlacker neuenbürg, neulingen, Ölbronn-dürrn, Ötisheim, remchingen, sternenfels, straubenhardt
nel landkreis enzkreis: birkenfeld, eisingen, illingen, ispringen, kämpfelbach, keltern, kieselbronn, knittlingen, königsbach-stein, maulbronn, mühlacker neuenbürg, neulingen, Ölbronn-dürrn, Ötisheim, remchingen, sternenfels, straubenhardt