Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
als auch auf kostenbasis gestalten.
verso una società dell'informazione europea
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
— stundenweiser austausch auf kostenbasis ;
— scambi da un'ora all'altra sulla base dei costi,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der rechnerisch ermittelte normalwert wurde auf kostenbasis berechnet.
il valore normale costruito è stato stabilito sulla base dei costi.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das programm steht drittländern zur beteiligung auf kostenbasis offen, insbesondere
il programma sarà aperto, con rimborso dei costi, alla partecipazione dei paesi terzi e in particolare:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
europa braucht zweifellos ein konkurrenzfähigeres und billigeres, auf kostenbasis arbeitendes flugnetz.
in europa vi è un'evidente necessità di una rete più competitiva di trasporti aerei e praticante prezzi più basi ancorati ai costi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sobald die kostenbasis einer bestimmten dienstleistung ermittelt ist, kann über einen etwaigen aufschlag entschieden werden.
una volta che la base di costo di un determinato servizio viene determinata, è poi opportuno valutare l’eventuale ricarico da applicare su tali costi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so ist der markt ja wohl entstanden und es muss klar bleiben, dass tarife allein auf kostenbasis investitionen eventuell verhindern.
in questo modo, si è formato il mercato e deve continuare a essere chiaro che le solo le tariffe basate sui costi possono frenare gli investimenti.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
zweck dieser abänderung ist die rechtfertigung einer Überprüfung der gebührenregelung, um größere flexibilität bei der festlegung der kostenbasis zu erhalten.
l'emendamento mira a giustificare la revisione del sistema di tariffazione per introdurvi una maggiore flessibilità nella definizione della base imponibile.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die transparenz wird die luftfahrtunternehmen auch in die lage versetzen festzustellen, ob andere kosten als die für die luftsicherheit in die kostenbasis für sicherheitsentgelte einfließen.
la trasparenza consentirà inoltre alle compagnie aeree di scoprire se la base dei costi utilizzata per determinare i diritti per le misure di sicurezza comprende costi diversi da quelli connessi alla sicurezza dell'aviazione.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in den meisten mitgliedstaaten dienen die wiederbeschaffungskosten als kostenbasis der tarife für zusammenschaltung und entbündelten teilnehmeranschluss, werden jedoch weniger für mietleitungen und sprachtelefonie herangezogen.
mentre nella maggior parte degli stati membri i costi correnti servono da base di costo per determinare le tariffe di interconnessione e di reti locali disaggregate, il loro uso per le linee affittate e la telefonia vocale è più limitato.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da die in diesem papier behandelten dienstleistungen mit geringer wertschöpfung in der regel nur zu geringen aufschlägen führen, kommt der aufstellung einer zweckdienlichen kostenbasis mehr bedeutung zu.
dato che i servizi a basso valore aggiunto presi in esame nel presente documento hanno generalmente un ricarico modesto, è relativamente più importante fissare una base di costo adeguata.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese starke verringerung der kostenbasis sollte dem unternehmen in verbindung mit […] die notwendige flexibilität und anpassungsfähigkeit verleihen, fortschritte bei der erreichung der ziele zu machen.
questa forte riduzione della base dei costi, unitamente a […], dovrebbe garantire all'impresa la flessibilità e la capacità di adattamento necessarie per poter conseguire gli obiettivi previsti.
Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darüber hinaus hat sich das ausmaß, in dem institute die variable vergütung für ermittelte mitarbeiter zur reduzierung ihrer kostenbasis nutzen können, 2014 sogar aufgrund der größeren anzahl ermittelter mitarbeiter vergrößert.
inoltre, la misura in cui gli enti possono utilizzare la remunerazione variabile di tali categorie di personale per ridurre la base di costo è addirittura aumentata nel 2014 a causa dell’aumento della popolazione di membri del personale interessata.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da produktfälschungen und raubkopien definitionsgemäß im wirtschaftlichen sinne ein substitut für die nachgeahmten, legal vertriebenen waren sind, bewirkt die unterschiedliche kostenbasis für illegal operierende wirtschaftsteilnehmer im binnenmarkt auch unterschiedliche wettbewerbsbedingungen für legal operierende wirtschaftsteilnehmer.
giacché le merci contraffatte e usurpative sono, per definizione, dei succedanei in senso economico delle merci legalmente vendute che imitano, le disparità a livello di costi per gli operatori illegali, nel mercato unico, comporteranno anche condizioni di concorrenza differenti per gli operatori legittimi.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die austrian airlines haben in der vergangenheit verlust gemacht, machen derzeit verlust und werden auch mittelfristig verlust machen, so dass sie ihre kostenbasis verringern und kapazitäten in nicht profitablen segmenten der von ihnen bedienten märkte einstellen oder vermindern sollten.
l'austrian airlines ha registrato perdite in passato, è attualmente in passivo e continuerà a maturare perdite anche a medio termine; ne consegue che occorre ridurre le voci di costo ed eliminare o ridimensionare la capacità nei settori non redditizi dei mercati in cui il vettore opera.
Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die aufgestellten regelungen sollten angemessen umgesetzt werden und transparent sein, die kostenerstattung, die unmittelbar mit ihnen zusammenhängt, sollte nicht als verschleierte vergütung erfolgen, und insbesondere reisen sollten auf kostenbasis erstattet werden.
gli accordi proposti devono essere definiti in maniera appropriata e devono essere trasparenti, mentre il sistema di spese che è strettamente connesso a tali accordi, non deve essere mascherato come un emolumento, in particolare le spese di trasporto devono essere rimborsate in base ai costi effettivamente sostenuti.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
b) verringerung der kostenbasis von be durch verhandlungen mit den hauptgläubigern, um einen kompromiss über ihre alten forderungen zu erzielen und ein moratorium bis zum abschluss der umstrukturierung zu vereinbaren im austausch gegen neue schulden und eine neue beteiligung an be nach abschluss der umstrukturierung;
b) la riduzione della base dei costi correnti attraverso trattative commerciali con i grandi creditori per raggiungere un accordo riguardo ai loro crediti storici, e concludere accordi di moratoria finché la ristrutturazione non è effettuata, in cambio di una combinazione di nuovi titoli di debito e di capitale di be una volta ultimata la ristrutturazione;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die verarbeiter machten geltend, dass ein etwaiger anstieg der preise zu einer erhöhung ihrer kostenbasis, zu verkaufs- und rentabilitätseinbußen sowie unter umständen zu entlassungen und sogar betriebsumsiedlungen führen würde, und hoben hervor, dass die beschäftigung in der fisch verarbeitenden industrie weitaus höher ist als in der fischzucht und in bestimmten fällen beschäftigung in regionen mit niedrigem beschäftigungsgrad schafft.
i trasformatori hanno sottolineato che qualsiasi incremento dei prezzi farebbe aumentare i loro costi di produzione, ridurrebbe le loro vendite e la loro redditività e potrebbe comportare una perdita di posti di lavoro e addirittura il trasferimento delle attività; essi hanno inoltre fatto presente che l’occupazione è più elevata nel settore della trasformazione del pesce che non nella piscicoltura e che in alcuni casi il loro settore offre lavoro in regioni caratterizzate da una bassa occupazione.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: