Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mitmenschlichkeit
umanitarismo
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
der mitmenschlichkeit, vietnam die helfende hand zu reichen.
metto ora ai voti la richiesta di votazione sollecita delle quattro proposte di risoluzione annunciate a conclusione della discussione delle interrogazioni orali sul vietnam.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mitmenschlichkeit und recht enden nicht an den staatsgrenzen.
la solidarietà e il diritto non terminano ai confini di uno stato.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
drohungen können niemals vertrauen und zusammenhalt schaffen und gesetzlosigkeit niemals sicherheit und mitmenschlichkeit.
l' odio non potrà mai creare fiducia e senso di appartenenza. la negazione del diritto non potrà mai creare sicurezza e preoccupazione per il prossimo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ich frage mich wirklich, wo beim rat irgendwo ein funken von mindestanforderungen an mitmenschlichkeit bleibt!
mi chiedo se al consiglio sia rimasto un minimo di senso di umana solidarietà.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
humanismus und mitmenschlichkeit sind heute, eine woche nach der tragödie in den usa, mehr denn je gefordert.
e oggi, a una settimana dai tragici eventi degli stati uniti, occorre essere ancor più umani e compassionevoli.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
im herbst soll sich die europäische union auf eine gemeinsame asyl- und einwanderungspolitik auf der grundlage von humanismus und mitmenschlichkeit einigen.
in autunno l' unione europea dovrà coalizzare le forze intorno a una politica di asilo e immigrazione basata sull' umanitarismo e sull' umanità condivisa.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
daher appelliere ich an das europäische parlament und an alle parlamente europas, sich wirksam für mehr mitmenschlichkeit und gerechtigkeit einzusetzen und ausländerfeindlichkeit und rassismus wirkungsvoll entgegenzutreten.
signor presidente, tenuto conto del fatto che l'onorevole ford ha appena detto: «l'onorevole nordmann è incapace di dire cosa non vada bene nella mia relazione», ho ricordato le molteplici critiche che ho espresso, imitato del resto da numerosissimi oratori.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
religion muss für liebe und mitmenschlichkeit stehen, für versöhnung, für das gute und nicht für den tod unschuldiger menschen, wie beim selbstmordanschlag von haifa.
la religione deve significare amore e umanità condivisa, riconciliazione e bene e non provocare la morte di innocenti, come nel caso dell’ attentato suicida di haifa.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in diesen drei bereichen erkennen wir einige der grundwerte, die unsere union prägen: freiheit für die unterdrückten, rechtsstaatlichkeit, volksherrschaft und mitmenschlichkeit.
in tutti questi tre temi ritroviamo alcuni valori fondamentali che caratterizzano la nostra unione: libertà per gli oppressi, stato di diritto, autodeterminazione dei popoli e solidarietà.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ich hoffe, daß der appell nach mitmenschlichkeit bei der britischen regierung gehör finden und daß sie bereit sein wird, die notwendige flexibilität und politischen sensibilität zu zeigen, was das Übereinkommen über die Überstellung abgeurteilter personen betrifft.
in realtà è l'amara esperienza che ha insegnato a questo parlamento a lottare solidalmente per i diritti dell'uomo, e noi vogliamo far pervenire questo stesso messaggio ai nostri colleghi asiatici.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
von mitmenschlichkeit kann deshalb keine rede sein; dieses verhalten geht zu lasten des schicksals der bevölkerung, die schon so schrecklich gelitten hat, es ist politisch wenig realistisch und schadet obendrein den interessen der gemeinschaft selbst.
e terzo: la commissione è del parere che una siffatta operazione di rimessa in funzione di questi servizi essenziali e di équipes sanitarie, sul modello di quella intrapresa qualche mese fa in libano, possa contribuire molto efficacemente aua soluzione dei problemi più gravi di cui soffre questa regione.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1) der tatsache, dass die lokalen und regionalen gebietskörperschaften stets anerkennung für jugendpolitische maßnahmen gezeigt haben und sich dabei von der Überzeugung leiten lassen, dass die eu, die mitgliedstaaten sowie die regionalen und lokalen gebietskörperschaften den jugendlichen die botschaft nahe bringen müssen, dass die aktive teilhabe an der gesellschaft auf nationaler ebene wesentlich ist - vor allem, damit jugendliche dazu befähigt werden, einen nachhaltigen beitrag zum aufbau eines demokratischen, von mitmenschlichkeit geprägten, aber auch wirtschaftlich sowie kulturell starken und wettbewerbsfähigen europas zu leisten;
1) le autorità locali e regionali hanno sempre espresso apprezzamento per l'attenzione riservata alle politiche in tema di gioventù, nella convinzione che l'ue, gli stati membri e le stesse autorità locali e regionali debbano destare nei giovani la consapevolezza del valore di un esercizio attivo della cittadinanza a livello nazionale. l'obiettivo è soprattutto essere messi nella condizione di poter dare il loro contributo alla costruzione di un'europa democratica e solidale, ma anche forte e competitiva, dal punto di vista economico e culturale.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: