Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bestrafung der täter
punire i colpevoli
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die physische unversehrtheit der beschuldigten muß gewahrt werden.
l'integrità fisica degli imputati deve essere rispettata.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie verlangt investitionsförderungsmaßnahmen zur stärkung der wettbewerbsstellung der unternehmen.
per questo la commissione appoggia cordialmente l'idea che ci si deve sforzare di trovare mezzi efficaci e durevoli per combattere la disoccupazione c alleviare il problema della fame nel mondo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie verlangt dabei die nachweise gemäß dem zweiten gedankenstrich.
in tal caso, sono richiesti i mezzi di prova di cui al secondo trattino.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
d) die festnahme und Überstellung der beschuldigten person anzuordnen;
d) arrestare e trasferire l’indagato nelle seguenti circostanze:
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zugang der beschuldigten unternehmen zu den kommissionsakten
ritenendotuttavia che i'identitä di oggetto tra tali intese ed un tale accordoanticoncorrenziale non fosse sufficiente per addossare ad un'impresa parte a taliintese la partecipazione a tale accordo, esso ha esaminato poi se le ricorrenti
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sie verlangt die einhaltung von umweltschutz‑, lebensmittelsicherheits‑ und tierschutzvorschriften.
È inoltre previsto il rispetto dei criteri ambientali, di sicurezza degli alimenti e di benessere degli animali.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch ich bin der auffassung, daß die bestrafung der straftat entsprechend sein sollte.
perché reclamare ancora, e con tale accanimento?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
diese annahme sei ein wesentlicher grund für die hohe bestrafung der betroffenen unternehmen.
tale supposizione costituirebbe un motivo essenziale che avrebbe condotto ad infliggere una pesante sanzione alle imprese interessate. a
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die gesamte opposition verlangt die einführung von wirtschaftssanktionen.
non possiamo consentire che i criminali di guena restino impuniti e che la gente perda la fiducia in una soluzione pacifica e basata sul diritto.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die bestrafung der kunden von prostituierten ist die wirksamste möglichkeit, den menschenhandel zu verhindern.
perseguire penalmente i clienti delle prostitute è il modo migliore per prevenire il traffico di esseri umani.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
muscardini und dafür die bestrafung des drogenabhängigen bevor zugen.
samland con il traffico della droga.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es war war, daß die bestrafung der englischen fußball klubs durch die uefa hart ausfallen würde.
chi non può o non vuole ammettere una verità così lapalissiana si rivela come il vero nemico di questa comunità.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
absatz 3 macht die mitgliedstaaten dafür verantwortlich, für eine angemessene bestrafung der vergehen zu sorgen.
il paragrafo 3 impone agli stati membri l’onere di disporre sanzioni adeguate per i reati.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
förderung der rechte der beschuldigten sowie der sozialen und rechtlichen opferhilfe,
promuovere i diritti degli imputati e l’assistenza sociale e giudiziaria alle vittime;
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(2) sie verlangt die Änderung oder aufhebung von handlungen des präsidenten, die das recht verletzen.
2) essa esige la modificazione o la revoca di ogni atto illegale del presidente.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(2) sie verlangt die Änderung oder aufhebung von handlungen nach absatz 1, die das recht verletzen.
essa esige la modifica o la revoca di ogni atto illegittimo di cui al paragrafo 1.
Ultimo aggiornamento 2016-10-12
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
vi) förderung der rechte der beschuldigten sowie der sozialen und rechtlichen opferhilfe,
vi) promuovere i diritti degli imputati e l'assistenza sociale e giudiziaria alle vittime;
Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
es helfen keine moralpredigten, denn wie beim tabak wird nicht die bestrafung der konsumenten früchte tragen, sondern vielmehr die vorbeugung.
non si tratta di fare la morale ma in effetti, come per il tabacco, non è la repressione nei confronti dei consumatori che darà dei frutti bensì la prevenzione.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
aufgrund dieser gegenseitigen internationalen abhängigkeit obliegt der eu die verantwortung für eine integrierte politik für den schutz der informationssysteme gegen angriffe und die bestrafung der täter.
questa interdipendenza internazionale impone all'ue di dotarsi di una politica integrata per proteggere i suddetti sistemi e per perseguire i responsabili.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: