Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sie ist noch kein außenpolitisches subjekt.
oggi, naturalmente, noi denunciamo questo discorso fatalista, che denunciavamo più di un anno fa, e in modo ancora più globale, perché la situazione è davvero urgente.
dabei wird übersehen, dass sich demokratie immer auf ein sich selbst als solches begreifendes kollektives subjekt bezieht11.
tale impostazione trascura il fatto che la democrazia fa sempre riferimento ad un soggetto collettivo che in quanto collettivo si concepisce11.
diese anfrage entspricht genau meinem wunsch, daß frauen wichtigstes subjekt und objekt der neuen politischen maßnahmen zur beschäftigungsförderung sein sollen.
i principali obiettivi della politica agricola sono i seguenti: primo, far sì che la produzione agricola corri
es handelt sich also nicht darum, die gruppen als solche, das subjekt, hervorzuheben, sondern vor allem den inhalt.
non posso fare altro che accettare come esatto quanto egli ha detto, questa è infatti la situazione.
diese gegenseitige anpassung zwischen subjekt und objekt, die eine art individueller eignung der technischen hilfe für den menschen bewirkt, lässt sich häufig feststellen.
questa sorta di adattamento reciproco fra il soggetto e 1' oggetto, nel quale si manifesta l'accettazione o assimilazione dell' ausilio tecnico da parte della persona, si verifica con relativa frequenza.
herr kommissar! diese anfrage entspricht genau meinem wunsch, daß frauen wichtigstes subjekt und objekt der neuen politischen maßnahmen zur beschäftigungsförderung sein sollen.
signor commissario, la sua risposta corrisponde esattamente al mio auspicio che le donne siano il soggetto e l' oggetto prioritari delle nuove politiche di occupazione.
davon ausgehend, dass ein marktwirtschaftliches subjekt die ursprünglichen verbindlichkeiten eingefordert hätte, würden diese verbindlichkeiten hypothetisch allerdings nicht mehr bestehen und sollten daher nicht erneut berücksichtigt werden.
tuttavia, considerato che un operatore economico in un'economia di mercato avrebbe proceduto all'esecuzione dei debiti originari, tali ipotetici debiti originari non sarebbero più esistiti e quindi non dovrebbero essere contati due volte.
falls es ¡hm folgt, muß es mit der präposition „to" angeschlossen werden, zu g das subjekt steht vor dem prädikat.
nella frase si presentano i seguenti rapporti sintattici :