Hai cercato la traduzione di subjekt' da Tedesco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

subjekt

Italiano

soggetto

Ultimo aggiornamento 2015-02-25
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

inter-subjekt-design

Italiano

disegno con risposta univoca rispetto al trattamento

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

sie ist noch kein außenpolitisches subjekt.

Italiano

oggi, naturalmente, noi denunciamo questo discorso fatalista, che denunciavamo più di un anno fa, e in modo ancora più globale, perché la situazione è davvero urgente.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

der mensch ist ein subjekt und keine sache.

Italiano

l' uomo è un soggetto, non un oggetto.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

außerdem ist im eng­ g ­ er ­f­ hätte gesagt subjekt ­ prädikat

Italiano

in base alle suddette regole la traduzione definitiva è la seguente:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

außer­dem stimmt das verb mit dem subjekt in person und numerus überein.

Italiano

questa premessa è soddisfatta dalla parola «seiner».

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die für jedes subjekt das vereinbarte entgelt für die ausgeführten arbeiten vorsehen:

Italiano

i quali contemplano per ciascun soggetto il corrispettivo pattuito per le opere prestate

Ultimo aggiornamento 2019-08-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

wir haben ein interesse daran, daß dieses europa als politisches subjekt vorankommt.

Italiano

e' nostro interesse che quest' europa compia ulteriori passi avanti in quanto soggetto politico.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

sie haben weiter ausgeführt, daß europa subjekt einer gemeinsamen sicherheitspolitik sein müsse.

Italiano

questa è stata un'altra occasione in cui sono emerse la volontà delle due parti di ricercare soluzioni

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

politik hat natürlich nicht nur den staat als subjekt und schon gar nicht nur die obrigkeit.

Italiano

la politica ovviamente non ha solo lo stato come soggetto né tanto meno solo l' autorità.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

Überall in europa ist der mensch wieder zum subjekt und zum herrn über sein eigenes schicksal geworden.

Italiano

dappertutto in europa l'essere umano è diventato padrone ed artefice del proprio destino.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

dabei wird übersehen, dass sich demokratie immer auf ein sich selbst als solches begreifendes kollektives subjekt bezieht11.

Italiano

tale impostazione trascura il fatto che la democrazia fa sempre riferimento ad un soggetto collettivo che in quanto collettivo si concepisce11.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die stiftung ¡st ein wichtiges instrument bei der realisierung dieser zusammenarbeit und nicht subjekt politischer beschlüsse.

Italiano

questa forma di scambi ha avuto un evidente successo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

es ¡st jedoch subjekt einer tätigkeit, die menschen vorbehalten ¡st (sagen).

Italiano

tuttavia esso rappresenta il soggetto di un'attività riservata alle persone (sagen).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese anfrage entspricht genau meinem wunsch, daß frauen wichtigstes subjekt und objekt der neuen politischen maßnahmen zur beschäftigungsförderung sein sollen.

Italiano

i principali obiettivi della politica agricola sono i se­guenti: primo, far sì che la produzione agricola corri­

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

es handelt sich also nicht darum, die gruppen als solche, das subjekt, hervorzuheben, sondern vor allem den inhalt.

Italiano

non posso fare altro che accettare come esatto quanto egli ha detto, questa è infatti la situazione.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

diese gegenseitige anpassung zwischen subjekt und objekt, die eine art individueller eignung der technischen hilfe für den menschen bewirkt, lässt sich häufig feststellen.

Italiano

questa sorta di adattamento reciproco fra il soggetto e 1' oggetto, nel quale si manifesta l'accettazione o assimilazione dell' ausilio tecnico da parte della persona, si verifica con relativa frequenza.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

herr kommissar! diese anfrage entspricht genau meinem wunsch, daß frauen wichtigstes subjekt und objekt der neuen politischen maßnahmen zur beschäftigungsförderung sein sollen.

Italiano

signor commissario, la sua risposta corrisponde esattamente al mio auspicio che le donne siano il soggetto e l' oggetto prioritari delle nuove politiche di occupazione.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

davon ausgehend, dass ein marktwirtschaftliches subjekt die ursprünglichen verbindlichkeiten eingefordert hätte, würden diese verbindlichkeiten hypothetisch allerdings nicht mehr bestehen und sollten daher nicht erneut berücksichtigt werden.

Italiano

tuttavia, considerato che un operatore economico in un'economia di mercato avrebbe proceduto all'esecuzione dei debiti originari, tali ipotetici debiti originari non sarebbero più esistiti e quindi non dovrebbero essere contati due volte.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

falls es ¡hm folgt, muß es mit der präposi­tion „to" angeschlossen werden, zu g ­ das subjekt steht vor dem prädikat.

Italiano

nella frase si presentano i seguenti rapporti sin­tattici :

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,078,031 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK