Hai cercato la traduzione di währungsbezeichnung da Tedesco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

währungsbezeichnung

Italiano

numerario

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

verzicht auf währungsbezeichnung und stückelungsangabe

Italiano

omissione della denominazione della moneta e del valore unitario

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

schlußfolgerungen des rates zur währungsbezeichnung euro: abl. c 22,1996.

Italiano

l'ascolto, l'intercettazione e qualsiasi altro tipo di sorveglianza sono proibiti.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

artikel 12 währungsbezeichnung die geschäftsvorgänge des ewi werden in ecu ausgedrückt .

Italiano

articolo 12 moneta di denominazione le operazioni dell' ime sono espresse in ecu .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

er beschloss darüber hinaus, dass die einzigen wörter auf den banknoten die währungsbezeichnung und die initialen der ezb in den verschiedenen sprachen sein würden.

Italiano

decise inoltre che le uniche parole sulle banconote sarebbero state il nome della moneta e la sigla della bce nelle diverse varianti linguistiche.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

sofern nicht anders vereinbart , haben sich die wirtschaftsakteure an die in einem rechtsinstrument verwendete währungsbezeichnung zu halten , wenn sie handlungen aufgrund dieses instruments ausführen .

Italiano

che , salvo patto contrario , nell' esecuzione di tutti gli atti sanciti da uno strumento giuridico gli operatori economici devono rispettare la denominazione ivi prevista ;

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

im hinblick auf die akzeptanz der einheitlichen währung durch die Öffentlichkeit ist wichtig, daß die frage der währungsbezeichnung für die technischen vorbereitungen kein hindernis^ darstellt.

Italiano

nel contesto dell'accettazione della moneta unica da parte del pubblico è importante che la questione della sua denominazione non diventi un ostacolo per i preparativi tecnici.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die bestimmung des euro zum offiziellen zahlungsmittel andorras schließt nicht das recht andorras ein, auf euro oder eine andere währungsbezeichnung lautende banknoten und münzen oder geldsurrogate auszugeben, es sei denn, das währungsabkommen umfasst ausdrücklich entsprechende regelungen.

Italiano

l'introduzione dell’euro come moneta ufficiale di andorra non implica alcun diritto per tale paese di emettere banconote o monete metalliche, denominate in euro o in altra moneta, né di emettere sostituti monetari, a meno che l'accordo monetario non contenga disposizioni esplicite in tal senso.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

(12) sofern nicht anders vereinbart, haben sich die wirtschaftssubjekte an die in einem rechtsinstrument verwendete währungsbezeichnung zu halten, wenn sie handlungen aufgrund dieses instrumentes ausführen.

Italiano

(12) considerando che, salvo patto contrario, nell'esecuzione di tutti gli atti sanciti da uno strumento giuridico gli operatori economici devono rispettare la denominazione ivi prevista;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

weitere gestaltungselemente der banknotenentwürfe sind das symbol der europäischen union, die währungsbezeichnung in lateinischer und griechischer schrift, die abkürzung der ezb in den offiziellen sprachvarianten, das zeichen © als hinweis auf das urheberrecht der ezb und die unterschrift des präsidenten der ezb.

Italiano

tra gli elementi del disegno figurano: il simbolo dell'unione europea; il nome della valuta negli alfabeti latino e greco; l'acronimo della bce nelle diverse lingue ufficiali; il simbolo © a indicare che il diritto d'autore appartiene alla bce; la firma del presidente della bce.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

( 6 ) nationale rechtsvorschriften , die eine aufrechnung , eine verrechnung oder techniken gleicher wirkung gestatten oder vorschreiben , finden auf geldschulden unabhängig von deren währungsbezeichnung anwendung , wenn diese auf euro oder eine nationale währungseinheit lautet , wobei umrechnungen zu den umrechnungskursen erfolgen .

Italiano

le norme nazionali che consentono o impongono il netting , la compensazione o l' utilizzo di tecniche aventi effetti simili si applicano alle obbligazioni monetarie indipendentemente dal fatto che siano denominate in euro o in unità monetarie nazionali ; ogni conversione necessaria a tal fine viene effettuata ai tassi di conversione .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,898,558 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK