Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
waren beze i di rung
numero della tariffa doganale
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stellen sie den injektor mit dem dosierungsknopf nach t i di h lt ü k
rimettere la penna nel supporto del vassoio con il bottone della dose sul fondo
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
akzentverschiebung zur öffentlichen finanzierung je weil i g en mitgliedstaten auf herköm liche grenzen für die verschuldung müsten überprüft
spostare l'attenzione verso i finanziamenti pubblici enire esclusivam ente dagli stati m embri, con il ti dai rispetivi stati m e m bri
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- art. 1 legge 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge 266/97
- art. 1 legge 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge 266/97
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- legge n. 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge n. 266/97;
- legge n. 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge n. 266/97;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
23.dezember1g84anfur leistungenbei l nv al i di td d tie gleicheregelung ang ew ende wet r de wie auf manner,diesichin dergleichenlage befinden d. ie betroffenen nationalen stellen hatten danacheine entscheidung uber diesen antrag mit der begrundung abgelehnt dab
1, della direttiva 79/7/cee osta a che uno stato membro mantenga in vigore, dal 23 dicembre 1984, data di scadenza del termine stabilito per l'attuazione della direttiva, disparità di trattamento conseguenti al fatto che le condizioni necessarie per il sorgere del diritto a prestazioni siano anteriori a quella data (sentenza dell'8 marzo 1988, causa 80/87, dik e a., race. pag.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bei globaldarlehen bedeutet die sofll i di tät des projekts – die zweite säule des zusätzlichennutzens der eib–inerster linie die f ä h i g keit des zwischengeschalteten instituts, das darlehengemäßeiner reihevereinbarter kriterien in einklangmit den zielen der bank
nelcasodei prestitiglobali,lavaliditàdel progetto,checosti-tuisceil secondo pilastro del valore aggiunto della bei, riguardaessenzialmentelacapacitàdell’intermediarioagestireil prestitosecondo una serie concordata di criteri, in linea con gli obiettivi della banca.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(6) eine interessierte partei machte geltend, dass ein bestimmter typ von hebelmechanik von der definition der betroffenen ware ausgenommen sein sollte, weil i) der typ durch ein patent der interessierten partei geschützt und bei keinem anderen hersteller erhältlich sei, ii) ein exklusivliefervertrag mit einem chinesischen hersteller bestehe, iii) der typ ausschließlich in speziellen hochwertigen aktenordnern verwendet werde und daher nicht mit hebelmechaniken des standardverkaufssegments konkurriere und iv) die substituierung dieses typs durch standard-hebelmechaniken wegen seiner wesentlich höheren herstellungskosten wirtschaftlich nicht vertretbar sei.
(6) una parte interessata ha sostenuto che un tipo specifico di meccanismi a leva dovrebbe essere escluso dalla definizione del prodotto in questione perché i) il tipo in questione è prodotto secondo un modello brevettato detenuto dalla parte interessata e non è disponibile presso un altro fabbricante, ii) esiste un contratto di fornitura esclusivo con un produttore cinese, iii) questo tipo è utilizzato esclusivamente in raccoglitori di documenti di alta gamma e particolari, concepiti diversamente e di qualità superiore rispetto ai meccanismi a leva standard, e non è dunque in concorrenza con il segmento di meccanismi a leva standard, e, inoltre, iv) tale tipo non è sostituibile dal meccanismo a leva standard a causa dei suoi costi di produzione assai più elevati.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: