Hai cercato la traduzione di zu den bezeichnungen da Tedesco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Italian

Informazioni

German

zu den bezeichnungen

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

zu den

Italiano

al

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zu den inhalten

Italiano

vai ai contenuti

Ultimo aggiornamento 2017-03-13
Frequenza di utilizzo: 14
Qualità:

Tedesco

zu den antidiskriminierungsgesetzen:

Italiano

a proposito delle politiche antidiscriminazione:

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

geschehen zu […], den

Italiano

fatto a […],

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die regionalbehörden haben keine karte mit ortsangaben zu den bezeichnungen übermittelt.

Italiano

le autorità regionali non hanno trasmesso una carta che consenta di cambiare in modo esatto le designazioni.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Überdies haben die behörden 15 karten mit ortsangaben zu den bezeichnungen übermittelt.

Italiano

le autorità hanno anche trasmesso 15 carte che consentono di localizzare le designazioni.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei den bezeichnungen im anhang liegen einige Übersetzungsprobleme vor.

Italiano

vi sono alcuni problemi di traduzione nelle denominazioni dell'allegato.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zur gefahr einer verwechslung zwischen den bezeichnungen "quattro" und "quadra"

Italiano

sul pericolo di confusione tra le denominazioni "quattro" e "quadra"

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

in fahrzeugen mit den bezeichnungen ex/ii und ex/iii muss der motor ein selbstzündungsmotor sein.

Italiano

nel caso di veicoli ex/ii ed ex/iii, il motore deve essere ad accensione per compressione.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das wort "mit", gefolgt von den bezeichnungen oder den chemischen symbolen der enthaltenen spurennährstoffe.

Italiano

dalla preposizione “con” seguita dai nomi dei micronutrienti presenti o dal loro simbolo chimico.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

in fahrzeugen mit den bezeichnungen ex/ii und ex/iii muss der motor ein selbstzündungsmotor sein.

Italiano

nel caso di veicoli ex/ii ed ex/iii, il motore deve essere ad accensione per compressione.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es gibt Ähnlichkeiten zwischen den bezeichnungen für abschlußqualifikationen, die in den verschiedenen eu-mitgliedstaaten vergeben werden.

Italiano

si riscontrano similitudini tra i nomi dei diversi diplomi rilasciati nei paesi dell'unione europea.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im fall mehrerer schottenladelinien werden die anderen verwendungsbedingungen mit den bezeichnungen c.2, c.3, c.4 usw.

Italiano

se vi è più di un galleggiamento di compartimentazione, le altre condizioni di servizio sono identificabili con le indicazioni c.2, c.3, c.4 ecc.

Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dieses system würde in vielen fällen zu Änderungen bei den bezeichnungen, piktogrammen und standardaufschriften führen, die verschiedenen gefahren sowie eingestuften stoffen und gemischen zugeordnet werden.

Italiano

in molti casi ciò comporta un cambiamento dei nomi, dei pittogrammi e delle frasi standard associate ai diversi pericoli e alle "sostanze" e alle "miscele" classificate.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

von daher bis zu den bezeichnungen „gangster" und „erpresser", da liegt eine nuance, die sie sicherlich nicht begreifen kön nen.

Italiano

oddy (pse). — (en) signor presidente, chiedo scusa se interrompo il dibattito.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

- oder die typenbezeichnung »spurennährstoff-mischdünger", gefolgt von den bezeichnungen oder den chemischen symbolen der enthaltenen spurennährstoffe

Italiano

- oppure con la denominazione del tipo « miscela di oligoelementi » seguita dai nomi degli oligoelementi presenti o dal loro simbolo chimico,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

aclidiniumbromid ist in der eu seit juli 2012 unter den bezeichnungen bretaris genuair und eklira genuair zugelassen; formoterol ist in der eu seit den 1990er jahren im verkehr.

Italiano

il bromuro di aclidinio è autorizzato nell’ue con le denominazioni bretaris genuair ed eklira genuair da luglio 2012; il formoterolo è in commercio nell’ue dagli anni novanta.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

68. die gleichen maßstäbe wird die kommission auch gegenüber den beiden anderen zur prüfung vorliegenden allianzen anwenden, die unter den bezeichnungen unisource und uniworld angemeldet wurden.

Italiano

gli sviluppi del caso dipendono dall'esito dell'analisi delle risposte, tuttora in corso.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei fahrzeugen mit den bezeichnungen ex/iii, at, fl und ox müssen alle entsprechenden vorschriften der regelung nr. 13 einschließlich der in anhang 5 enthaltenen eingehalten sein.

Italiano

i veicoli designati dai codici ex/iii, at, fl e ox devono rispettare tutte le pertinenti prescrizioni del regolamento n. 13, comprese quelle dell'allegato 5.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

all diese unterschiedlichen bezugssysteme und begrifflichkeiten werden nun von den beteiligten „in einen topf' geworfen und darüber hin aus mit den bezeichnungen für die jeweilige ganz konkrete tätigkeit vermengt.

Italiano

tempo fa sono stato costretto a lavorare sulla creazione di sistemi d'esperti.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,735,749,987 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK