Hai cercato la traduzione di zu versteuern nach splittingtarif da Tedesco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Italian

Informazioni

German

zu versteuern nach splittingtarif

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

die dividenden sind nicht zu versteuern.

Italiano

i dividendi non sono imponibili.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

im falle periodischer unterstützungen sind sie zu versteuern.

Italiano

in caso di assegni periodici, sono imponibili.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die gewinne oder verluste einer ewiv sind nur von ihren mitgliedern zu versteuern.

Italiano

i profitti o le perdite di un gee saranno tassabili solo in capo ai suoi membri.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der zuschuss wird zu steuerzwecken nicht als einkommen behandelt und ist deshalb nicht zu versteuern.

Italiano

ai fini fiscali il contributo non è assimilato ad una voce di reddito ed è pertanto esente da imposte.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1 bezeichneten sätzen zu versteuern ist, sowie um den umsatz aus den in art. 86 abs.

Italiano

1, e della cifra d’affari derivante dalla fornitura di beni o servizi di cui all’art.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

infolgedessen hat eine gesellschaft unter bestimmten umständen einen höheren betrag als ihren gesamtnettogewinn zu versteuern.

Italiano

la conseguenza è che, in talune circostanze, una società verrà tassata su un importo superiore al suo utile netto complessivo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

40% des tageslohns für arbeiter, 50% des monatslohns für angestellte; nicht zu versteuern

Italiano

40% della paga giornaliera per gli operai, 50% della retribuzione mensile per gli impiegati, non assoggettabile a imposta

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sind diese wirtschaftlichen vorteile nicht zu versteuern, dann ist die steuerliche basis des vermögenswerts gleich seinem buchwert.

Italiano

se tali redditi non saranno imponibili, il valore ai fini fiscali dell'attività è uguale al suo valore contabile.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der volle steuersatz ist natürlich nur dann anwendbar, wenn die mit der fördermaßnahme verbundenen gewinne in voller höhe zu versteuern sind.

Italiano

naturalmente, questo tasso si applica solo se l'impresa che effettua l'investimento è soggetta all'intera imposta sugli "utili" incentivati.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

dies bedeutet, daß ehegatten insgesamt 800 dm im jahr an sparzinsen oder anderen ein künften aus kapitalvermögen nicht zu versteuern brauchen.

Italiano

ciò significa che annualmente dm 800 d'interessi da risparmio ed altri redditi d'investimento sono esentati dall'imposta.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die sich aus der nutzung der maschine ergebenden umsatzerlöse sind zu versteuern, ebenso ist jeder veräußerungsgewinn aus dem verkauf der maschine zu versteuern bzw.

Italiano

i ricavi prodotti dall'utilizzo della macchina sono imponibili, eventuali plusvalenze al momento della cessione della macchina saranno tassabili ed eventuali minusvalenze saranno fiscalmente deducibili.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die vorliegende richtlinie sollte für alle steuerpflichtigen gelten, die hinsichtlich ihrer grenzübergreifenden transaktionen in der union einkünfte aus unternehmensgewinnen zu versteuern haben.

Italiano

la presente direttiva si applica a tutti i contribuenti che sono soggetti a imposte sul reddito da impresa in relazione alle operazioni transfrontaliere nell’unione.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

den mitgliedstaat, in dem die betreffende person ihr gesamtes einkommen zu versteuern hat, unabhängig davon, aus welcher quelle dieses einkommen stammt.

Italiano

lo stato membro nel quale la persona è soggetta all'imposta sull’insieme dei suoi redditi, quale che ne sia la fonte.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

obgleich alle mitgliedstaaten den grundsatz der transparenz in ihre steuergesetzgebung aufgenommen haben, bestehen jedoch offenbar divergenzen darüber, wo dieser teil der mitglieder der ewtv zu versteuern ist.

Italiano

nonostante il fatto che tutti gli stati membri abbiano accolto nella loro legislazione fiscale il principio della trasparenza, pare esistano alcune divergenze sul luogo in cui deve essere tassata la quota imponibile dei membri del geie.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

folglich kann unternehmen a in vollem umfang für die von unternehmen b erhaltenen 50 zinseinheiten besteuert werden, während es nur die hälfte der von unternehmen c erhaltenen 60 zinseinheiten zu versteuern hat.

Italiano

di conseguenza, la società a sarà pienamente tassabile in relazione all'interesse di 50 ricevuto dalla società b, mentre sarà tassabile soltanto per la metà dell'importo di 60 ricevuto dalla società c.

Ultimo aggiornamento 2016-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die anpassung stellt damit einen steuerlichen vorgang dar, mit dem der steuerliche wert an den buchwert des jeweiligen anlagevermögens angepasst wird. folglich wird somit der wertzuwachs steuerlich berücksichtigt und ist folglich zu versteuern.

Italiano

il riallineamento costituisce pertanto un’operazione fiscale con la quale il valore fiscale viene adeguato al valore contabile degli attivi in questione e, di conseguenza, una plusvalenza viene riconosciuta dal punto di vista fiscale e soggetta ad imposta.

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

wenn die künftige realisierung des buchwerts zu versteuern sein wird, ist jeder differenzbetrag zwischen dem buchwert eines neu bewerteten vermögenswerts und seiner steuerlichen basis eine temporäre differenz und führt zu einer latenten steuerschuld oder einem latenten steueranspruch.

Italiano

se il recupero futuro del valore contabile risulterà imponibile, qualsiasi differenza tra il valore contabile dell'attività rivalutata e il suo valore ai fini fiscali costituisce una differenza temporanea e dà luogo a una passività o a una attività fiscale differita.

Ultimo aggiornamento 2016-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

falls der vermögenswert für mehr als die anschaffungskosten verkauft wird, wird die kumulierte abschreibung von 30 in das zu versteuernde ergebnis einbezogen, die verkaufserlöse, welche die anschaffungskosten übersteigen, sind aber nicht zu versteuern.

Italiano

se l'attività è venduta a un prezzo superiore al costo, l'ammortamento accumulato ai fini fiscali di 30 sarà incluso nel reddito imponibile, ma il corrispettivo della vendita che eccede il costo non sarà imponibile.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aus der ta­belle geht hervor, daß der kombinierte wert der beiden maßnahmen nicht einfach der addition der beiden einzelförderungen entspricht. dies hat seinen grund darin, daß der gebäudebezogene anteil eines zuschusses schneller zu versteuern ist, wenn beschleunigt abgeschrieben wird.

Italiano

si noterà che il valore dei due incentivi cumulati è leggermente inferiore al­la somma dei loro valori separati: dipende dal fatto che in caso d'ammorta­mento accelerato l'imposta sull'elemento dell'ipr riferito al fabbricato scat­ta prima del normale.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in den anders gelagerten fällen (dies gilt für die meisten unter­nehmenseinheiten in produktion und handel mit ausnahme von einzel­handels­niederlassungen, sozietäten und einigen unternehmen des finanzsektors) wäre es den gewerbe­trei­benden nicht möglich, ihre umsätze nach dem einzelortprinzip zu versteuern.

Italiano

in caso contrario (come succederebbe con la maggior parte delle imprese industriali e commerciali, ad eccezione dei negozi di vendita al dettaglio, delle società professionali e di alcune imprese del settore finanziario, ad esempio) l'impresa in questione non potrebbe avvalersi della registrazione unica.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,899,311 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK