Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
wenn er ihn aber ungefähr stößt, ohne feindschaft, oder wirft irgend etwas auf ihn unversehens
quod si fortuito et absque odi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
und daß er beide versöhnte mit gott in einem leibe durch das kreuz und hat die feindschaft getötet durch sich selbst.
et reconciliet ambos in uno corpore deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
abgötterei, zauberei, feindschaft, hader, neid, zorn, zank, zwietracht, rotten, haß, mord,
idolorum servitus veneficia inimicitiae contentiones aemulationes irae rixae dissensiones secta
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darum daß ihr ewige feindschaft tragt wider die kinder israel und triebet sie ins schwert zur zeit, da es ihnen übel ging und ihre missetat zum ende gekommen war,
eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extrema
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn er ist unser friede, der aus beiden eines hat gemacht und hat abgebrochen den zaun, der dazwischen war, indem er durch sein fleisch wegnahm die feindschaft,
ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne su
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihr ehebrecher und ehebrecherinnen, wisset ihr nicht, daß der welt freundschaft gottes feindschaft ist? wer der welt freund sein will, der wird gottes feind sein.
adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus dei constituitu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn fleischlich gesinnt sein ist wie eine feindschaft wider gott, sintemal das fleisch dem gesetz gottes nicht untertan ist; denn es vermag's auch nicht.
quoniam sapientia carnis inimicitia est in deum legi enim dei non subicitur nec enim potes
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oder schlägt ihn aus feindschaft mit seiner hand, daß er stirbt, so soll er des todes sterben, der ihn geschlagen hat; denn er ist ein totschläger. der rächer des bluts soll ihn zum tode bringen, wo er ihm begegnet.
aut cum esset inimicus manu percusserit et ille mortuus fuerit percussor homicidii reus erit cognatus occisi statim ut invenerit eum iugulabi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: