Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
was sagst du
rident
Ultimo aggiornamento 2021-02-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
warum sagst du so was
quare hoc dicis?
Ultimo aggiornamento 2021-06-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
du das mädchen
virgini te deum
Ultimo aggiornamento 2020-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
glaubst du das?
num id credis?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
was sagst du, was habe ich gehört?
autem
Ultimo aggiornamento 2021-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
glaubst du das etwa?
num id credis?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kannst du das machen?
potetisne id facere?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mose aber hat uns im gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?
in lege autem moses mandavit nobis huiusmodi lapidare tu ergo quid dici
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
petrus aber sprach zu ihm: herr, sagst du dies gleichnis zu uns oder auch zu allen?
ait autem ei petrus domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omne
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
diesen sollst du das land austeilen zum erbe nach der zahl der namen.
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones sua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aus einem zentner feinen goldes sollst du das machen mit allem diesem gerät.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissim
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
der du das erdreich gegründet hast auf seinem boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. glaubst du das?
et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
23:23 wenn du das geloben unterwegs läßt, so ist dir's keine sünde.
si nolueris polliceri absque peccato eri
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
also sollst du das unschuldige blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den augen des herrn.
tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit dominu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
daß ich von allem, was dein ist, nicht einen faden noch einen schuhriemen nehmen will, daß du nicht sagst, du hast abram reich gemacht;
quod a filo subteminis usque ad corrigiam caligae non accipiam ex omnibus quae tua sunt ne dicas ego ditavi abra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
da sprachen sie zu ihm: was bist du denn? daß wir antwort geben denen, die uns gesandt haben. was sagst du von dir selbst?
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ips
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die hand der zeugen soll die erste sein, ihn zu töten, und darnach die hand alles volks, daß du das böse von dir tust.
manus testium prima interficiet eum et manus reliqui populi extrema mittetur ut auferas malum de medio tu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
und er sprach zu: menschenkind, siehst du das? aber du sollst noch größere greuel sehen, denn diese sind.
et dixit ad me certe vidisti fili hominis adhuc conversus videbis abominationes maiores hi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allein merke, daß du das blut nicht essest, denn das blut ist die seele; darum sollst du die seele nicht mit dem fleisch essen,
hoc solum cave ne sanguinem comedas sanguis enim eorum pro anima est et idcirco non debes animam comedere cum carnibu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: