Hai cercato la traduzione di zivilprozessregeln da Tedesco a Lettone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Latvian

Informazioni

German

zivilprozessregeln

Latvian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lettone

Informazioni

Tedesco

5.5.1 nach ansicht des ewsa wird in dem verordnungsvorschlag nicht klar, dass das verfahren ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den zivilprozessregeln des jeweiligen mitgliedstaats weitergeführt wird, sobald eine verteidigungsanzeige vorliegt.

Lettone

5.5.1 eesk uzskata, ka priekšlikumā nav pietiekami skaidri norādīts, ka tajos gadījumos, kad tiek iesniegts atbildes raksts, tiesvedība jāturpina saskaņā ar dalībvalstu civilprocesa noteikumiem, un tiesvedībā iesaistītajām pusēm nav jāierosina tālāka tiesvedība.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5.8.1 wie schon zu artikel 8 erklärt, wird in diesem verordnungsvorschlag nicht klar, dass das verfahren ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den zivilprozessregeln des jeweiligen mitgliedstaats weitergeführt wird, sobald eine verteidigungsanzeige vorliegt.

Lettone

5.8.1 kā minēts attiecībā uz 8. pantu, priekšlikumā nav pietiekami skaidri norādīts, ka gadījumos, kad tiek iesniegts atbildes raksts, tiesvedība jāturpina saskaņā ar dalībvalstu civilprocesa noteikumiem, un tiesvedībā iesaistītajām pusēm nav jāierosina tālāka tiesvedība.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5.5.1 nach ansicht des ewsa wird in dem verordnungsvorschlag nicht klar, dass das verfahren ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den zivilprozessregeln des jeweiligen mitgliedstaats weitergeführt wird, sobald eine verteidigungsanzeige vorliegt.5.5.2 daher sollte in artikel 8 absatz 1 der ausdruck "gemäß den regeln eines ordentlichen zivilprozesses weitergeführt" wie folgt ergänzt werden: "automatisch und ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den regeln eines ordentlichen zivilprozesses weitergeführt".

Lettone

5.5.1 eesk uzskata, ka priekšlikumā nav pietiekami skaidri norādīts, ka tajos gadījumos, kad tiek iesniegts atbildes raksts, tiesvedība jāturpina saskaņā ar dalībvalstu civilprocesa noteikumiem, un tiesvedībā iesaistītajām pusēm nav jāierosina tālāka tiesvedība.5.5.2 tādēļ 8(1) pantā tekstu "tiesvedība tiek turpināta" jāpapildina ar vārdiem "automātiski, neierosinot jaunu tiesvedību".

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,691,905 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK