Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
für den laufenden finanzierungszeitraum (2007-2013) wurden 417 programme genehmigt.
Šiam finansavimo laikotarpiui (2007–2013 m.) patvirtinta 417 programų.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eine schätzung der finanziellen auswirkungen wurde lediglich für den finanzierungszeitraum 2008-2013 vorgenommen.
finansinis poveikis apskaičiuotas tik 2008–2013 m. finansiniam laikotarpiui.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
im neuen europäischen finanzierungszeitraum 2007-2013 wurden spezifische mittel für kmu und umweltpolitik bereitgestellt.
naujuoju 2007–2013 m. europos finansiniu laikotarpiu mvĮ ir aplinkos politikai numatytas specialus finansavimas.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
für den finanzierungszeitraum 2007-2013 sind weitere 3,4 milliarden für investitionen in seehäfen vorgesehen.
2007–2013 m. finansavimo laikotarpiu investicijoms į jūrų uostus buvo skirta papildoma 3,4 milijardo eurų suma.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da es sich bei der eppa um ein pilotprojekt handelte, ist für den aktuellen finanzierungszeitraum keine finanzierung von startkapital mehr möglich.
kadangi eppa buvo bandomasis projektas, dabartiniam finansiniam laikotarpiui pradinio finansavimo lėšų neskirta.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die eu hat fast 100 milliarden euro bereitgestellt, um im finanzierungszeitraum 2007-2013 ziele der entwicklung des ländlichen raums zu erreichen.
2007–2013 m. finansiniu laikotarpiu es skyrė beveik 100 milijardų eurų kaimo plėtros tikslams pasiekti.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durch das einplanen relevanter finanzinstrumente für den nächsten finanzierungszeitraum besteht die möglichkeit, bestehende lücken im kampf gegen den illegalen artenhandels zu schließen.
būsimam finansavimo laikotarpiui programuojant atitinkamas finansines priemones atsiranda galimybė atsižvelgti į esamus kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais trūkumus.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der kommissionsvorschlag für den finanzierungszeitraum 2014-2020 zielt darauf ab, die künftigen eu-haushalte noch stärker auf ein beschäftigungsfreundliches wirtschaftswachstum auszurichten.
komisijos pasiūlymu dėl 2014–2020 m. finansinio laikotarpio būsimus es biudžetus siekiama dar labiau orientuoti į darbo vietų kūrimui palankų ekonomikos augimą.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
außerdem wird in den künftigen rechtsgrundlagen für die verschiedenen instrumente die umfassende verwendung delegierter rechtsakte vorgeschlagen, um im finanzierungszeitraum mehr flexibilität bei der abwicklung der maßnahmen zu ermöglichen und gleichzeitig die befugnisse der beiden mitgesetzgeber zu berücksichtigen.
be to, skirtingų priemonių būsimuose teisiniuose pagrinduose bus pasiūlyta visapusiškai naudotis deleguotaisiais teisės aktais, kad būtų užtikrintas didesnis lankstumas valdant politiką finansavimo laikotarpiu ir kartu gerbiamos abiejų teisėkūros institucijų išimtinės teisės.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der mehrjährige finanzrahmen 2014-2020: die kommission hat für den nächsten finanzierungszeitraum vorschläge für einen wachstums- und investitionsorientierten haushalt für die eu vorgelegt.
2014–2020 m. daugiametė finansinė programa: komisija pateikė pasiūlymų dėl es biudžeto ekonomikos augimui ir investicijoms kitu finansiniu laikotarpiu.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission wird prüfen, ob in den partnerschaftsvereinbarungen, die zwischen der kommission und dem entsprechenden mitgliedstaat für den nächsten finanzierungszeitraum geschlossen werden, die individuellen bedürfnisse und vorteile der jeweiligen region in äußerster randlage angemessen berücksichtigt werden.
komisija vertins, ar partnerystės susitarimuose, dėl kurių kitam finansiniam laikotarpiui komisija ir kiekviena valstybė narė tarsis, tinkamai atspindėti individualūs kiekvieno ar poreikiai ir vertybės.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(14) das prinzip, dass sich die bildungsinstitute stark für die finanzierung einsetzen, sollte beibehalten werden, um das engagement der beteiligten parteien während und nach dem finanzierungszeitraum sicherzustellen..
(14) reikia laikytis dalyvaujančių šalių bendro finansavimo principo, kad būtų išlaikyti Šalių įsipareigojimai finansuojant programas ir po finansavimo.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
37. glaubt, dass die von der kommission bereits vorgeschlagene finanzielle vorausschau für die zeit nach 2006 den entwicklungen seit dem letzten frühjahr angemessen rechnung tragen, die prioritäten der neuen kommission -im einklang mit dieser entschließung -zum ausdruck bringen und sich auf einen an die amtszeit des parlaments und der kommission angeglichenen finanzierungszeitraum beziehen sollte;
37. mano, kad finansinėse perspektyvose, kurias komisija jau pasiūlė laikotarpiui nuo 2006 m., turėtų būti tinkamai atsižvelgta į įvykius nuo praeito pavasario, atsispindėti nauji komisijos prioritetai (pagal šią rezoliuciją), o finansinis laikotarpis atitiktų europos parlamento ir komisijos kadencijų laikotarpius;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: