Hai cercato la traduzione di schiffsreparaturkapazitäten da Tedesco a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Lithuanian

Informazioni

German

schiffsreparaturkapazitäten

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lituano

Informazioni

Tedesco

frankreich weist außerdem darauf hin, dass ausreichende schiffsreparaturkapazitäten in einem hafen der größe von le havre für die reibungslose abwicklung sämtlicher aktivitäten des hafens von wesentlicher bedeutung sind.

Lituano

prancūzija taip pat pažymėjo, jog tokio dydžio uostui kaip havras laivų remonto veikla yra būtinas veiksnys, kad visas uostas galėtų tinkamai funkcionuoti.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(22) nach darstellung der französischen behörden sind ausreichende schiffsreparaturkapazitäten für die entwicklung des hafens von le havre unabdingbar, da damit ein gleich bleibendes beschäftigungsniveau garantiert werden kann.

Lituano

(22) prancūzija teigia, kad havro uosto vystymuisi būtina laivų remonto veikla, kuri jam užtikrintų stabilią veiklą.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(22) nach darstellung der französischen behörden sind ausreichende schiffsreparaturkapazitäten für die entwicklung des hafens von le havre unabdingbar, da damit ein gleich bleibendes beschäftigungsniveau garantiert werden kann. die wettbewerblichen auswirkungen des in frage stehenden beihilfevorhabens wären nur begrenzt, und zwar aus folgenden drei gründen: erstens sei im rahmen des umstrukturierungsplans auch ein personalabbau vorgesehen. zweitens nennt frankreich als wichtigste mitbewerber [5] von soreni auf dem französischen und dem internationalen markt die firmen arno aus dünkirchen und sobrena aus brest. auf dem lokalen markt sei jedoch keines der beiden unternehmen ein direkter mitbewerber von soreni. in diesem zusammenhang gibt frankreich an, dass soreni zwischen 40 und 45% seines umsatzes bei den ortsansässigen kunden erzielt. die Überschneidung der kundenkreise von soreni mit denjenigen seiner hauptkonkurrenten sei somit vernachlässigbar gering. drittens sei soreni ein kmu im sinne von artikel 2 absatz b) der verordnung (eg) nr. 70/2001 der kommission vom 12. januar 2001 über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen an kleine und mittlere unternehmen [6].

Lituano

(22) prancūzija teigia, kad havro uosto vystymuisi būtina laivų remonto veikla, kuri jam užtikrintų stabilią veiklą. prancūzija tvirtina, kad aptariamos priemonės turės nedidelį poveikį konkurencijai dėl trijų veiksnių. pirma, pagal verslo planą planuojama mažinti darbo vietas. antra, pagrindiniais soreni klientais [5] nacionalinėje ir tarptautinėje rinkose prancūzija laiko diunkerke esančią bendrovę arno ir breste esančią bendrovę sobrena. tačiau vietinėje rinkoje šios dvi bendrovės nekonkuruoja su soreni. be to, prancūzija pažymi, kad vietinėje rinkoje soreni gauna nuo 40% iki 45% visos apyvartos. todėl yra nedaug aplinkybių, kuriomis soreni susiduria su savo pagrindiniais konkurentais. trečia, soreni yra maža ir vidutinė įmonė, kaip apibrėžta 2001 m. sausio 12 d. komisijos reglamente (eb) nr. 70/2001 dėl eb sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms [6].

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,314,597 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK