Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
erteilung von kopien;
bylose esančių dokumentų kopijų išdavimą;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
b) von kopien der ausfuhr- und einfuhranmeldungen,
b) eksporto ir importo deklaracijų kopijomis;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ausfuhr von kopien in einem zugänglichen format in drittländer
prieinamos formos kopijų eksportas į trečiąsias šalis
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(5) die historischen archive sind in form von kopien zugänglich.
5. istoriniuose archyvuose naudojamos kopijos.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(4) die akteneinsicht wird auf antrag durch erteilung von kopien gewährt.
4. paprašius su byla susipažįstama išduodant bylą sudarančių dokumentų kopijas.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dienste zum herunterladen von kopien vollständiger raumdatensätze bzw. von teilen solcher sätze;
parsisiųsdinimo paslaugų, leidžiančių parsisiųsdinti ištisų erdvinių duomenų rinkinių arba jų dalių kopijas;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der bürgerbeauftragte kann angemessene kosten für die bereitstellung von kopien von dokumenten in rechnung stellen.
ombudsmenas gali nustatyti pagrįstą mokestį už kopijas.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kosten für die anfertigung und Übersendung von kopien können dem antragsteller in rechnung gestellt werden.
kopijų gamybos ir siuntimo išlaidos gali būti pateikiamos apmokėti prašytojui.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ein original und die geforderte zahl von kopien des formblatts co und der anlagen sind der gd wettbewerb zu übermitteln.
vienas co formos originalas ir būtinas jo kopijų skaičius bei patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami konkurencijos gd.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c) jede form der öffentlichen verbreitung des originalen computerprogramms oder von kopien davon, einschließlich der vermietung.
c) bet kuria forma viešai platinti ir nuomoti kompiuterio programos originalą arba jos kopijas.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ein original und die verlangte zahl von kopien des vereinfachten formblatts co und der beigefügten unterlagen sind der gd wettbewerb zu übermitteln.
vienas sutrumpintos co formos originalas ir būtinas jo kopijų skaičius bei patvirtinamieji dokumentai turi būti pateikiami komisijos konkurencijos gd.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(4) die akteneinsicht wird auf antrag durch erteilung von kopien gewährt. diese kopien sind gebührenpflichtig.
b) yra pareiškęs, kad prekės ženklą įregistravus jis remsis įgytomis teisėmis prieš susipažinimo prašančią šalį.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die originale erhält das europäische hochschulinstitut in florenz, während am sitz des rates ein vollständiger satz von kopien auf mikrofiche aufbewahrt wird.
dokumentų originalai siunčiami į europos universitetinį institutą florencijoje, o tarybos būstinėje mikrofišų pavidalu laikomas visas jų kopijų rinkinys.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
für die ausarbeitung der protokolle über die beratungen des aufsichtsrats sowie für die ausstellung und beglaubigung von kopien oder auszuegen ist das sekretariat des fonds verantwortlich.
stebėtojų tarybos posėdžių protokolus parengia, jų kopijas arba išrašus patvirtina ir išduoda fondo sekretoriatas.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
rubrik 15 von abschnitt 2 ausfüllen und eine ausreichende zahl von kopien der abschnitte 1, 2, und 3 für alle beteiligten mitgliedstaaten oder drittstaaten anfertigen.
užpildyti 2 skirsnio 15 punktą ir padaryti pakankamai 1, 2 ir 3 skirsnio kopijų kiekvienai susijusiai valstybei narei ar trečiajai šaliai.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bei den verschiedenen wiedergaberechten basiert die wertschöpfung nicht auf der vervielfältigung und dem verkauf von kopien eines erzeugnisses, sondern auf jeder einzelnen wiedergabe des geschützten werks.
tuo atveju, kai teisės yra susijusios su atlikimu, vertę kuria ne produkto kopijų gamyba ir pardavimas, bet kiekvienas saugomo kūrinio atlikimas.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
1. die kosten für die anfertigung und Übersendung von kopien können dem antragsteller in rechnung gestellt werden. sie dürfen jedoch die tatsächlichen kosten nicht überschreiten.
1. kopijų gamybos ir siuntimo išlaidos gali būti pateikiamos apmokėti prašytojui. Šis mokestis negali viršyti realių kopijų gamybos ir persiuntimo išlaidų.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die auswirkungen dieser verordnung werden daher auf die regelung des austauschs von kopien in einem zugänglichen format mit drittländern, die vertragsparteien des vertrags von marrakesch sind, beschränkt sein.
todėl šiuo reglamentu bus reglamentuojamas tik keitimasis prieinamos formos kopijomis su trečiosiomis šalimis, kurios yra prisijungusios prie marakešo sutarties.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die kosten für die anfertigung und Übersendung von kopien können dem antragsteller in r e c h m u r g gestellt werden. diese kosten dürfen die tatsächlichenkosten für die anfertigung urd Übersendung der kopien nicht überschreiten.
pra5l.tojui suteikiarna galirnybe susipazinti su dokumentais, leidzia nt juos per z i ur e t i vietoje arba atsiundiant kopijq [skaitant ir, jei imanoma, elektroninq kopij4 pagalpra5lojo pasirinkirnel.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die vorgeschlagene verordnung dient der umsetzung der verpflichtungen der union aus dem vertrag von marrakesch in bezug auf den austausch von kopien in einem zugänglichen format zugunsten begünstigter personen zwischen der union und drittländern, die vertragsparteien des vertrags von marrakesch sind.
pasiūlytu reglamentu siekiama įgyvendinti sąjungos įsipareigojimus pagal marakešo sutartį dėl sąjungos ir prie marakešo sutarties prisijungusių trečiųjų šalių keitimosi prieinamos formos kopijomis naudos gavėjų labui.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: