Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die drahtseile sind rundlitzenseile mit hanfseele, bauart 6 × 19, nach iso 2408.
os cabos metálicos devem ser de secção circular, formados por fios entrançados, com núcleo em fibra, de composição 6 × 19, em conformidade com a norma iso 2408.
abgesehen von der spannvorrichtung und der befestigung an den bodenschienen umfasst die verankerung drahtseile, deren abmessungen den vorschriften entsprechen.
além dos dispositivos de fixação às calhas e dos esticadores, a fixação do tractor incluirá cabos de dimensões especificadas.
als lastaufnahmeeinrichtungen im sinne dieser richtlinie gelten drahtseile, rundstahlketten und haken, die zum heben oder befördern von lasten bestimmt sind.
para efeitos do disposto na presente directiva, entende-se por meios de elevação os cabos metálicos, as correntes em varão redondo de aço e os ganchos destinados a operações de elevação ou movimentação.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die drahtseile müssen so gespannt sein, dass die reifen die in 3.1.5.6.2 genannten verformungen erfahren.
os cabos devem ser esticados de forma a submeter os pneus às deformações indicadas no ponto 3.1.5.6.2.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die drahtseile müssen so gespannt sein, dass die reifen die in nummer 3.2.5.6.2 genannten verformungen erfahren.
os cabos devem ser esticados de forma a submeter os pneus aos valores de deformação dados no ponto 3.2.5.6.2.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die rückwärtigen verbindungen müssen außerdem so angebracht sein, dass der konvergenzpunkt der beiden drahtseile in der vertikalen ebene liegt, auf der sich der schwerpunkt des blocks bewegt.
para além disso, os pontos de fixação atrás devem estar situados de modo a que o ponto de convergência dos dois cabos se situe no plano vertical em que se desloca o centro de gravidade do bloco pendular.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in diesem fall ist die aufschlagfläche des gewichts durch zusätzliche mittel so einzustellen, dass die fläche im augenblick der größten verformung am aufschlagpunkt parallel zur schutzvorrichtung liegt, wobei die tragenden ketten oder drahtseile in dem oben angegebenen winkel verbleiben.
neste caso, é necessário, com o auxílio de um dispositivo adicional, ajustar a face de impacto do bloco de modo a que, no momento da deformação máxima, seja paralela à estrutura de protecção no ponto de impacto, continuando as correntes ou cabos de suspensão a formar o ângulo atrás definido.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: