Hai cercato la traduzione di fangberechtigung da Tedesco a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Portoghese

Informazioni

Tedesco

fangberechtigung

Portoghese

direito de pescar

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- zeitraum der beantragten fangberechtigung,

Portoghese

- período para o qual foi pedida uma autorização de pesca,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Tedesco

die kapitäne von schiffen mit fangberechtigung oder die schiffseigner müssen die besonderen bestimmungen im anhang einhalten.

Portoghese

os comandantes ou, eventualmente, os proprietários dos navios autorizados a pescar devem respeitar as condições especiais previstas no anexo.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

schiffe mit fangberechtigung für thunfisch dürfen neben thun kein fischereierzeugnis an bord halten, ausser sardellen zur verwendung als lebender köder.

Portoghese

os navios autorizados a pescar o atum não podem deter a bordo qualquer outro peixe ou produto da pesca que não sejam atunídeos excepto a anchova a servir de isco vivo.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

- bei schiffen, die weissen thun bzw. andere wandernde großfische fangen: zeitraum der beantragten fangberechtigung.

Portoghese

- em relação aos navios que exercem a pesca do atum germano e de outros grandes migradores, o período para o qual foi pedida uma autorização de pesca.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

»8. schiffe unter 20 brt mit fangberechtigung für weissthun, die kein radio an bord haben, übermitteln den portugiesischen kontrollbehörden:

Portoghese

« 8. os navios com menos de 20 tab que não tenham rádio a bordo autorizados a pescar o atum voador comunicarão às autoridades de controlo de portugal:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die kapitäne oder die eigner von schiffen mit fangberechtigung müssen die besonderen bestimmungen des anhangs beachten. auf antrag des interessierten mitgliedstaats ändert die kommission die in punkt 7 des anhangs vorgesehene bezeichnung der zuständigen kontrollbehörden.

Portoghese

os capitaes, ou eventualmente, os proprietários dos navios autorizados a pescar devem respeitar as condições especiais previstas no anexo. a comissão adaptará, a pedido no estado-membro em causa, a designação das autoridades de controlo competentes mencionadas no no 7 do anexo.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

die kapitäne oder gegebenenfalls die eigner von schiffen mit fangberechtigung müssen die besonderen bestimmungen gemäß anhang ii einhalten. die kommission ändert auf antrag des jeweiligen mitgliedstaats die bezeichnung der zuständigen einzelstaatlichen kontrollbehörden gemäß anhang ii ziffer 7.

Portoghese

os comandantes ou, eventualmente, os proprietários dos navios autorizados a pescar, devem respeitar as condições especiais previstas no anexo ii. a comissão adaptará a pedido do estado-membro em causa, a designação das autoridades nacionais de controlo competentes mencionadas no nº 7 do anexo ii.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(1) schiffe mit fangberechtigung für thunfisch dürfen neben dieser art keine anderen arten oder fischereierzeugnisse an bord haben als thunfischarten, ausgenommen sardellen zur verwendung als lebender köder.

Portoghese

1. os navios autorizados a pescar o atum não podem deter a bordo nenhum peixe ou produto da pesca que não sejam tunídeos, excepto a anchova destinada a servir de isco vivo.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(2) schiffe mit fangberechtigung für brachsenmakrelen dürfen neben dieser art keine andere arten oder fischereierzeugnisse an bord halten, ausser arten zur verwendung als köder im rahmen der zu diesem zweck unerläßlichen mengen.

Portoghese

2. os navios autorizados a pescar a castanhola não podem deter a bordo nenhum peixe ou produto da pesca que não seja dessa espécie, com excepção das espécies destinadas a servir de isco, até ao limite das quantidades estritamente necessárias para esse fim.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

es ist angezeigt, die gültigkeitsdauer der periodischen listen zu verkürzen, die besonderen bestimmungen für die erteilung der fangberechtigung auf schiffe von über 20 bruttoregistertonnen (brt) auszudehnen und eine eigene regelung für schiffe unter 20 brt vorzusehen.

Portoghese

considerando que é conveniente reduzir o período de validade das listas periódicas, alargar aos navios com mais de 20 toneladas de arqueação bruta (tab) as condições especiais a satisfazer para serem autorizados a pescar e prever um regime especial para os navios com menos de 20 tab;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,028,916,872 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK